"en afghanistan après" - Translation from French to Arabic

    • في أفغانستان بعد
        
    • في أفغانستان في أعقاب
        
    Nous sommes préoccupés par les répercussions éventuelles de la mise en œuvre des plans prévoyant un appui à long terme à une présence militaire en Afghanistan après 2014. UN وتقلقنا النتائج الممكنة لتنفيذ خطط للدعم الطويل الأجل لحضور عسكري في أفغانستان بعد سنة 2014.
    Deuxièmement, la communauté internationale maintiendra son engagement en Afghanistan après 2014. UN ثانيا، سيواصل المجتمع الدولي مشاركته في أفغانستان بعد عام 2014.
    Au Pakistan, nous sommes très satisfaits des changements positifs survenus en Afghanistan après deux décennies de conflit. UN إننا في باكستان ما زلنا سعداء للغاية للتغييرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان بعد عقدين من الصراع.
    Les événements en Afghanistan après la fin de l'occupation étrangère ont évidemment été une source de vive déception pour nous. UN واﻷحداث التي تجري في أفغانستان بعد انتهاء الاحتلال اﻷجنبي تعتبر بطبيعة الحال مصدر خيبة أمل شديدة لنا.
    Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays. UN ورغم أن ضيق الجهات المانحة قد يبدو رد فعل مفهوما بعد كل هذه السنوات العديدة من الحرب في أفغانستان، ينبغي ألا يغيب عن البال أن المجتمع الدولي يتحمل قسطا كبيرا من المسؤولية عن محنة أفغانستان الحالية إذ أنه أخفق في أن يظل مشتركا في أفغانستان في أعقاب رحيل قوات الاتحاد السوفياتي السابق.
    L'appui et la mobilisation continus de la communauté internationale seront indispensables au maintien de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan après 2014. UN ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014.
    Certains membres du Conseil se sont dits préoccupés par les conditions de sécurité qui prévaudraient en Afghanistan après 2014. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن التحديات الأمنية في أفغانستان بعد عام 2014.
    Le Vice-Secrétaire général a souligné l'importance du maintien de l'engagement de l'ONU en Afghanistan après la transition de 2014 et de la tenue d'élections sans exclusive, transparentes et crédibles cette année-là. UN وأكد نائب الأمين العام على أهمية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في أفغانستان بعد المرحلة الانتقالية لعام 2014 وإجراء انتخابات شاملة للجميع تتسم بالشفافية والمصداقية في ذلك العام.
    Il a souligné qu'il importait que l'ONU reste engagée en Afghanistan après la transition, une fois que des élections ouvertes à tous, transparentes et crédibles auront eu lieu, en 2014. UN وأكد نائب الأمين العام على أهمية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في أفغانستان بعد المرحلة الانتقالية وإجراء انتخابات تتسم بالشمولية والشفافية والمصداقية عام 2014.
    Ces braves soldats, agents de police et travailleurs humanitaires, ressortissants de nombreux pays représentés ici à l'Assemblée générale, y compris l'Australie, sont toujours en Afghanistan après plusieurs années de guerre. UN هؤلاء الجنود الشجعان وضباط الشرطة والعاملون في المعونة الإنسانية، الذين يمثلون العديد من البلدان الممثلة هنا في الجمعية العامة، بما في ذلك أستراليا، قد ظلوا في أفغانستان بعد سنوات كثيرة من الصراع.
    En dépit du climat politique tendu qui règne en Afghanistan après l'éviction des Taliban et de la longue histoire de violentes querelles de factions qu'a connues le pays, la communauté internationale ne déploie qu'un nombre très infime de contingents étrangers par rapport à d'autres situations d'après conflit. UN وبالرغم من تقلب السياق السياسي في أفغانستان بعد طالبان وتاريخ الصراع الطويل العنيف بين الفصائل في البلد، ساهم المجتمع الدولي بعدد صغير جدا من القوات الأجنبية مقارنة بسياقات أخرى لما بعد الصراع.
    Ce soutien porte notamment sur la formation professionnelle, les séminaires et les activités rémunératrices qui aident les femmes à assumer des rôles plus actifs en Afghanistan après le conflit que ce pays a connu. UN وأن هذا الدعم تضمن التدريب المهني والدورات الدراسية وبرامج توليد الدخل من أجل تمكين المرأة من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine conférence de Chicago sur la sécurité et la conférence de Tokyo sur le développement, lesquelles concrétiseront le cadre et les paramètres de l'engagement international en Afghanistan après la période de transition. UN ونتطلع إلى مؤتمر شيكاغو المقبل بشأن المسائل الأمنية، وإلى مؤتمر طوكيو بشأن مسائل التنمية، اللذين من شأنهما تحديد إطار ومعايير المشاركة الدولية في أفغانستان بعد الفترة الانتقالية.
    B. Réalisations marquantes Vers la fin de 2001, l'UNOPS a repris ses activités en Afghanistan après une brève interruption consécutive aux événements du 11 septembre 2001. UN 41 - في أواخر عام 2001 واصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عملياته في أفغانستان بعد توقف قصير ناجم عن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Premièrement, au Sommet de l'OTAN qui se tiendra à Chicago en mai, nous devons convenir d'un plan de financement à long terme des Forces nationales de sécurité afghanes et préciser le rôle que l'OTAN jouera en Afghanistan après 2014. UN أولا، في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي في شيكاغو في شهر أيار/مايو، نحن بحاجة إلى الاتفاق على خطة تمويل طويلة الأجل لقوات الأمن الوطنية الأفغانية وإلى توضيح دور منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان بعد عام 2014.
    L'Organisation des Nations Unies apporte aussi une contribution non négligeable au processus de transition en Afghanistan après la chute des Taliban, même si cette transition n'en est qu'à ses débuts et est compromise par la détérioration de la sécurité dans le nord et par le manque d'intérêt et de soutien de la communauté internationale. UN 16 - وتسهم الأمم المتحدة أيضا إسهاما كبيرا في عملية الانتقال الجارية في أفغانستان بعد انتهاء حكم طالبان - رغم أن هذا لا يزال في مرحلة مبكرة ويتهدده تدهور الحالة الأمنية في الشمال فضلا عن تراخي دعم واهتمام المجتمع الدولي.
    70. Le 27 septembre 1996, Le Haut Commissaire aux droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, M. José Ayala Lasso, a publié une déclaration adressée au mouvement des Taliban, dans laquelle il a exprimé la profonde préoccupation que lui inspirait la situation des droits de l'homme en Afghanistan après la chute de Kaboul. UN ٧٠ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالا لاسو، بإصدار بيان أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان بعد سقوط كابول في يد حركة طالبان اﻹسلامية.
    À la 17e séance, le 1er avril, le représentant des États-Unis d’Amérique a révisé oralement le paragraphe 8 du projet de résolution, à l’issue de consultations officieuses, en insérant «en Afghanistan» après «tous les programmes des Nations Unies». UN ٦٣ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ١ نيسان/أبريل، أدخل ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار نتيجة لمشاورات غير رسمية، وذلك بإضافة عبارة " في أفغانستان " بعد عبارة " جميع برامج اﻷمم المتحدة " .
    Conformément aux méthodes exposées dans le rapport Brahimi et dans le rapport consécutif du Secrétaire général (A/55/502), le Comité a également créé la première cellule de mission intégrée pour faire face à la situation en Afghanistan après le 11 septembre 2001. UN ووفقاً للإجراءات المبينة في تقرير الإبراهيمي وفي تقرير المتابعة الذي أعده الأمين العام (A/55/502)، فقد أنشأت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن أيضاً أول فرقة عمل متكاملة خاصة بالبعثات وذلك استجابة للحالة في أفغانستان بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Conformément aux méthodes exposées dans le rapport Brahimi et dans le rapport consécutif du Secrétaire général (A/55/502), le Comité a également créé la première cellule de mission intégrée pour faire face à la situation en Afghanistan après le 11 septembre 2001. UN ووفقاً للإجراءات المبينة في تقرير الإبراهيمي وفي تقرير المتابعة الذي أعده الأمين العام (A/55/502)، فقد أنشأت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن أيضاً أول فرقة عمل متكاملة خاصة بالبعثات وذلك استجابة للحالة في أفغانستان بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more