"en afrique centrale et" - Translation from French to Arabic

    • في وسط أفريقيا
        
    • من وسط وغرب أفريقيا
        
    • في أفريقيا الوسطى
        
    • في شرق ووسط
        
    • في وسط افريقيا
        
    • في وسط وشرق أفريقيا
        
    • ووسط افريقيا
        
    • في غرب ووسط
        
    • من وسط أفريقيا
        
    La qualité du rapport susmentionné du Secrétaire général témoigne de l'intérêt que les Nations Unies accordent à la question de la paix et de la sécurité en Afrique centrale, et de l'envergure des efforts qu'elle nécessite. UN وتعكس جودة تقرير الأمين العام اهتمام الأمم المتحدة بمجال السلم والأمن في وسط أفريقيا ونطاق الجهود اللازمة في هذا الصدد.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par M. Abou Moussa, son Représentant spécial en Afrique centrale et Chef de l'UNOCA. UN ومثل الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    :: L'allocution finale du Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, Abou Moussa; UN :: كلمة ختامية ألقاها الممثل الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، السيد أبو موسى؛
    De nombreux gouvernements, en particulier en Afrique centrale et en Asie du Sud-Est, utilisent les recettes tirées du commerce du bois pour financer leurs armées. UN وتستخدم حكومات عديدة إيرادات الأخشاب، لا سيما في وسط أفريقيا وجنوب شرق آسيا، في تمويل قواتها المسلحة.
    Un avion de transport régional de passagers avait été affrété pour une longue durée afin de fournir un appui aux missions de maintien de la paix en Afrique centrale et en Afrique de l'Est. UN من أجل دعم بعثات حفظ السلام في وسط أفريقيا وشرقها، تم استئجار طائرة ركاب نفاثة إقليمية بموجب عقد طويل الأجل.
    4. Implication du bureau du Comité dans les processus de paix en Afrique centrale et examen du plan d'action du Comité. UN ٤ - اشتراك مكتب اللجنة في عملية السلام في وسط أفريقيا والنظر في خطة عمل اللجنة.
    IV. IMPLICATION DU BUREAU DU COMITÉ DANS LES PROCESSUS DE PAIX en Afrique centrale et EXAMEN DU PLAN D'ACTION DU COMITÉ UN رابعا - اشتراك مكتب اللجنـة فـي عمليـة السلام في وسط أفريقيا والنظر في خطـة عمل اللجنة
    :: L'organisation, à Brazzaville en août 2011, du séminaire régional de sensibilisation aux droits des populations/communautés autochtones en Afrique centrale et de l'Est; UN :: تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية لإذكاء الوعي بشأن حقوق الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية في وسط أفريقيا وشرقها، وذلك في برازافيل، آب/أغسطس 2011.
    Le Centre a également informé les participants des évolutions survenues dans la sous-région en matière de désarmement et en ce qui concerne la coopération entre les organismes des Nations Unies en Afrique centrale et le Comité dans le contexte de la paix et de la sécurité. UN وأطلع المركزُ المشاركين أيضاً على آخر التطورات المتعلقة بنزع السلاح في المنطقة دون الإقليمية، وعلى التعاون بين منظومة الأمم المتحدة في وسط أفريقيا واللجنة في سياق السلام والأمن.
    Par ailleurs, la réunion a retenu le thème de la médiation en Afrique centrale et examiné les moyens de renforcer les capacités de la CEEAC dans ce domaine avec l'appui du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحث الاجتماع موضوع الوساطة في وسط أفريقيا وناقش سبل تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في هذا المجال بدعم من إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة.
    Le Comité a examiné les répercussions des activités de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) en Afrique centrale et la menace qu'elles représentent. UN 17 - ناقشت اللجنة خطر جيش الرب للمقاومة والآثار المترتبة على أنشطته في وسط أفريقيا.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par Abou Moussa, le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وكان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاًُ بالسيد أبو موسى، الممثل الخاص للأمين العام في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    :: Le message du Secrétaire général des Nations Unies, lu par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, Abou Moussa; UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، تلاها الممثل الخاص للأمين العام في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، السيد أبو موسى؛
    Il convient de souligner que des cinq pays ayant enregistré les résultats les moins bons, trois sont situés en Afrique centrale et que deux d'entre eux, où aucun progrès n'a été enregistré, se trouvent également en Afrique centrale. UN وتجدر الإشارة إلى أن ثلاثة من البلدان الخمسة الأسوأ أداء تقع في وسط أفريقيا، واثنين من البلدان التي لم تظهر أي تغيير في معدلات وفيات الرضع يقعان أيضاً في وسط أفريقيا.
    Il poursuivra son action de sensibilisation en faveur de l'intégration régionale en Afrique centrale et du développement socioéconomique et sectoriel de la sous-région. UN وسيواصل المكتب دوره بوصفه داعيا نشطا لتحقيق عملية التكامل الإقليمي في وسط أفريقيا فضلاً عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقطاعية للمنطقة دون الإقليمية.
    Il réaffirme en outre toute l'importance des programmes de désarmement et de limitation des armements en Afrique centrale et de la promotion de la paix, de la stabilité et du développement durable dans cette sous-région. UN كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية.
    Application des concepts d'appui aérien mondial et régional pour les missions de maintien de la paix en Afrique centrale et en Afrique de l'Est ainsi que pour les missions de maintien de la paix en Afrique de l'Ouest UN نفاذ مفاهيم الدعم الجوي العالمي/الإقليمي لبعثات حفظ السلام في وسط أفريقيا وشرقها وبعثات حفظ السلام في غرب أفريقيا
    Prestation de l'assistance voulue au Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et effet de cette assistance sur le fonctionnement du Centre, indiqué par le pourcentage d'évaluations positives dans les rapports. UN تقديم المساعدة الملائمة إلى المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى وأثرها في فعالية أدائه
    Dans le cadre de son programme régional pour la paix, UNIFEM appuie un projet sur le rôle des femmes africaines dans la résolution des conflits et l'instauration de la paix en Afrique de l'Est, en Afrique centrale et dans la corne de l'Afrique. UN ويدعم الصندوق، في إطار برنامجه الإقليمي للسلام، مشروع المرأة الأفريقية لحل المنازعات وإقرار السلام في شرق ووسط أفريقيا والقرن الأفريقي.
    26. Donnons mandat au Bureau du Comité de prendre des dispositions pratiques en vue d'établir le mécanisme sous-régional d'alerte rapide en tant qu'instrument de base de la diplomatie préventive en Afrique centrale et de faire rapport aux chefs d'État et de gouvernement des pays membres avant la fin juin 1997. UN ٢٦ - نمنح مكتب اللجنة ولاية اتخاذ إجراءات عملية بهدف إقامة آلية دون إقليمية لﻹنذار السريع باعتبارها أداة الدبلوماسية الوقائية في وسط افريقيا وأن يقدم تقريرا إلى رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    La croissance en Afrique centrale et en Afrique de l’Est devrait toutefois être plus faible en 2005 qu’en 2004. UN ويتوقع، مع ذلك، أن يكون النمو في وسط وشرق أفريقيا أخفض في عام 2005 منه في عام 2004.
    L'Union du fleuve Mano (UFM) en Afrique de l'Ouest et la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) en Afrique centrale et de l'Est se sont trouvées paralysées par l'instabilité que créaient dans la région les troubles civils et la fragilité politique. UN فقد شل عدم الاستقرار اﻹقليمي الناشئ عن استمرار الحرب اﻷهلية انعدام الاستقرارى السياسي كلا من اتحاد نهر مانو والاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى في شرقي ووسط افريقيا.
    Les services consultatifs destinés à améliorer la durabilité du secteur cotonnier en Afrique centrale et occidentale; UN :: خدمات استشارية ترمي إلى تحسين استدامة قطاع القطن في غرب ووسط أفريقيا؛
    Comme pour le primaire, la majeure partie de ces pays se trouvent situés en Afrique centrale et de l'Ouest, et ils appartiennent au groupe des pays les moins avancés. UN وكما هو الشأن بالنسبة للتعليم الابتدائي، فإن معظم تلك البلدان هي من وسط أفريقيا وغربها وتدخل في قائمة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more