"en afrique du sud et" - Translation from French to Arabic

    • في جنوب أفريقيا
        
    • في جنوب افريقيا
        
    • وجنوب افريقيا
        
    • وجنوب أفريقيا
        
    • داخل جنوب أفريقيا
        
    Ces documents ont été évoqués lors de séminaires en Afrique du Sud et à New York. UN ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك.
    Votre M. Biko bâtit un mur de haine noire en Afrique du Sud et je le combattrai tant que je serai à ce poste. Open Subtitles رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي
    En 2007, quatre laboratoires de fabrication de méthaqualone ont été démantelés en Afrique du Sud, et un au Kenya. UN وفي عام 2007 ضبطت أربعة مختبرات لصنع الميثاكوالون في جنوب أفريقيا وواحد في كينيا.
    Eliminer l'apartheid en Afrique du Sud et ses effets sur les pays voisins, dans les domaines relevant du mandat de l'OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    ii) Mission d'évaluation des activités et programmes du Programme en Afrique du Sud et à l'étranger en 1994; UN ' ٢ ' بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤؛
    Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    Deux réunions techniques sur ce projet ont été organisées à ce jour en Afrique du Sud et en Éthiopie, respectivement. UN وعُقد حتى الآن اجتماعان تقنيان بشأن هذا المشروع، وذلك في جنوب أفريقيا وإثيوبيا على التوالي.
    Les festivals de cinéma organisés en Afrique du Sud et au Burkina Faso ont fait largement connaître des films sur des questions de population. UN وعممت مهرجانات الأفلام التي أقيمت في جنوب أفريقيا وبوركينا فاسو الأفلام عن قضايا السكان.
    Les services de télévision de l'ONU (UNTV) travaillent actuellement à un documentaire sur les armes légères en Afrique du Sud et au Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    La transition vers la démocratie au Nigéria et le déroulement tranquille des élections en Afrique du Sud et au Sénégal donnent des raisons d'être optimiste. UN وإن انتقال نيجيريا إلى الديمقراطية وعملية الانتخابات التي تمت بسلاسة في جنوب أفريقيا والسنغال تتيحان مجالا للتفاؤل.
    En outre, la Caisse a vendu des obligations en Afrique du Sud et en Malaisie et certaines obligations émises par des banques régionales sont arrivées à échéance. UN وبالإضافة إلى ذلك تم بيع سندات في جنوب أفريقيا وماليزيا كما كانت هناك سندات مستحقة الدفع أصدرتها مؤسسات إقليمية.
    On a pu assister durant ces dernières décennies à l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud et à l'adoption d'une nouvelle Constitution établissant le caractère multiracial de la société sudafricaine. UN وشهدت العقود الأخيرة نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واعتماد هذا البلد لدستور جديد متعدد الأعراق.
    Elle y faisait expressément état de l'apartheid en Afrique du Sud et en Namibie. UN وخص القرار بالذكر الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وناميبيا.
    La démocratie est une valeur qui est chérie en Afrique du Sud et ailleurs dans le monde. UN إن الديمقراطية قيمة مقدسة في جنوب أفريقيا وفي كل مكان من العالم.
    Certaines des résolutions annuelles de l'Assemblée générale auraient besoin, cette année, d'être remaniées pour refléter les changements remarquables survenus en Afrique du Sud et au Moyen-Orient. UN وسيتعين تعديل بعض القرارات السنوية في الجمعية العامة هذا العام بحيث تبين التغيرات الهائلة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط.
    ii) Mission d'évaluation des activités et programmes du Programme en Afrique du Sud et à l'étranger en 1994; UN ' ٢ ' بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤؛
    Tout cela indique qu'il existe un besoin urgent d'accroître la présence de la communauté internationale en Afrique du Sud et de la rendre plus visible. UN كل ما ورد ذكره أعلاه يعني أن هناك ضرورة ملحة لزيادة وجود المجتمع الدولي في جنوب افريقيا وزيادة ظهور هذا الوجود.
    Les membres de l'Assemblée se souviendront des changements fondamentaux qui se sont produits en Afrique du Sud et ailleurs dans le monde en 1989. UN يذكر أعضاء الجمعية التغييرات الرئيسية التي وقعت في جنوب افريقيا ومناطق أخرى من العالم خلال عام ١٩٨٩.
    Le Groupe de Rio suit avec grand intérêt le processus de transition vers la démocratie en Afrique du Sud et souhaite qu'il se conclue par une solution politique. UN يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية.
    Au cours de la seule année écoulée, les réfugiés sont rentrés au Tadjikistan, en Ethiopie, en Somalie, au Burundi, en Afrique du Sud et au Guatemala. UN وفي العام الماضي وحده عاد لاجئون الى طاجيكستان واثيوبيا والصومال وبوروندي وجنوب افريقيا وغواتيمالا.
    Depuis, des conférences interministérielles se sont tenues en Angola, en Afrique du Sud et en Namibie. UN وجرى منذ ذلك الحين عقد مؤتمرات وزارية مشتركة بين أنغولا وجنوب أفريقيا وناميبيا.
    Coopérant avec l'université de Pretoria, elle traite des opportunités et enjeux de l'intégration régionale, de la dimension sociale de cette intégration régionale et de la liberté de circulation des personnes en Afrique du Sud et dans la région de l'Afrique australe. UN ويتناول هذا الكرسي، بالتعاون مع جامعة بريتوريا، فرص وتحديات التكامل الإقليمي، والبعد الاجتماعي للتكامل الإقليمي، وحرية تنقل الأشخاص داخل جنوب أفريقيا ومنطقة الجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more