"en afrique en particulier" - Translation from French to Arabic

    • ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا
        
    • ولا سيما البعثات العاملة في أفريقيا
        
    • ولا سيما في أفريقيا
        
    • وخاصة في أفريقيا
        
    • وخاصة في افريقيا
        
    • ولا سيما البعثات في أفريقيا
        
    • وفي أفريقيا على وجه الخصوص
        
    5. S'inquiète que le Secrétaire général n'ait pu qu'avec retard déployer certaines missions de maintien de la paix récentes, en Afrique en particulier, et les doter des ressources nécessaires; UN 5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا وتزويدها بالموارد الكافية؛
    5. S'inquiète que le Secrétaire général n'ait pu qu'avec retard déployer certaines missions de maintien de la paix récentes, en Afrique en particulier, et les doter des ressources nécessaires; UN 5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا وتزويدها بالموارد الكافية؛
    5. S'inquiète que le Secrétaire général n'ait pu qu'avec retard déployer certaines missions de maintien de la paix récentes, en Afrique en particulier, et les doter des ressources nécessaires; UN 5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا وتزويدها بالموارد الكافية؛
    7. S'inquiète également que le Secrétaire général n'ait pu qu'avec retard déployer certaines missions de maintien de la paix récentes, en Afrique en particulier, et les doter des ressources nécessaires; UN 7 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات العاملة في أفريقيا وفي تزويدها بالموارد الكافية؛
    Je ne saurais terminer mon propos sur ce sujet sans saluer le courage des soldats de la paix, partout dans le monde, et en Afrique en particulier. UN لا أريد أن أنهي كلامي في هذا الموضوع بدون الإشادة بشجاعة حفظة السلام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    Sa principale contribution au maintien de la paix est la mise à disposition de ressources humaines : plus de 1 800 soldats uruguayens sont au service de diverses missions, en Afrique en particulier. UN وتأخذ مساهمتها الرئيسية في عمليات حفظ السلام شكل تقديم الموارد البشرية. ونُشر ما يزيد على 800 1 فرد من قواتها في مختلف البعثات، وخاصة في أفريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1625 (2005) sur la prévention des conflits, en Afrique en particulier UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1625 (2005) المتعلق بمنع نشوب الصراعات ولا سيما في أفريقيا
    À cet égard, je voudrais attirer l'attention des délégués sur les engagements qu'ont pris les dirigeants du monde lors du Sommet du millénaire pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement, en Afrique en particulier. UN وفي هذا الصدد أود أن أوجِّه انتباه الوفود إلى التزام قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بمكافحة الفقر والتخلف، وخاصة في أفريقيا.
    28. La compréhension des incidences de l'ajustement sur la pauvreté a été gênée par l'absence de données fiables, notamment sur les ménages, en Afrique en particulier. UN ٢٨ - ومما أعاق فهم الكيفية التي يؤثر بها التكيف على الفقر عدم وجود بيانات يعتمد عليها، ولاسيما على صعيد اﻷسر المعيشية وخاصة في افريقيا.
    La question du désarmement suscite aujourd'hui un intérêt particulier dans le monde d'une manière générale et en Afrique en particulier. UN واليوم تستحوذ قضية نزع السلاح على اهتمام كبير في كل أرجاء العالم وفي أفريقيا على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more