Des progrès spectaculaires ont été observés en Afrique orientale et australe. | UN | وقد أُحرزت في هذا الصدد مكاسب رائعة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
iv) L'Institut a publié des articles et des monographies sur le blanchiment d'argent en Afrique orientale et australe. | UN | `4` نشر أوراقا وبحوثا متخصصة عن غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Le Marché commun de l'Afrique orientale et australe encourage également la mise en place de postes frontière uniques en Afrique orientale et australe. | UN | كما شجعت السوق المشتركة إنشاء مراكز حدودية موحدة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
De telles situations peuvent compromettre les services de base, aboutir à des déplacements de population et déstabiliser des régions entières, comment en Afrique orientale et australe. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الحالات إلى اضطراب الخدمات الأساسية، وتشريد السكان وزعزعة استقرار مناطق بأسرها، كما هي الحال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Une consultation UNICEF-OMS sur la circoncision masculine en Afrique orientale et australe a consulté les organisations de jeunes sur la manière de faire que les jeunes interviennent davantage dans l'élaboration des politiques et les efforts de mobilisation. | UN | وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة. |
Dans notre sous-région élargie, le Marché commun de l'Afrique orientale et australe continue d'être le principal moteur de l'intégration régionale en Afrique orientale et australe. | UN | وفي إطار المنطقة دون اﻹقليمية اﻷوسع لا تزال السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي تمثل اﻷداة الرئيسية للتكامل اﻹقليمي في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي. |
L'une des grandes entreprises prévue pour 1997 est le lancement d'une formation commune en Afrique orientale et australe, avec le HCR et la Fédération mondiale de protection de l'enfance. | UN | ومن المهام الرئيسية التي سيضطلع بها الفريق لعام ١٩٩٧ تنفيذ مبادرة تدريبية مشتركة في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقية بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة. |
En 2002, la croissance du PIB devrait s'accélérer en Afrique orientale et australe et ralentir en Afrique du Nord et en Afrique centrale. | UN | في عام 2002، يتوقع أن يتسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأن يتباطأ في شمال ووسط أفريقيا. |
En 1996, Des Sierra-Léoniennes servaient en tant qu'ambassadeurs à accréditation multiple en Afrique orientale et australe, en Europe, en Guinée et auprès de l'ONU. | UN | وقبل عام 1996، عملت المرأة السيراليونية كسفيرة معتمدة لدى أكثر من جهة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأوروبا والأمم المتحدة وغينيا. |
La libéralisation en Afrique orientale et australe a ravivé la concurrence et amélioré l'efficacité du transport routier, forçant les chemins de fer à s'adapter et à s'améliorer. | UN | وأدت البيئة الليبرالية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى المنافسة الشديدة والكفاءة البالغة في النقل البري، مما أجبر قطاع السكك الحديدية أيضا على التكيف والتحسين. |
ONU-Habitat s'efforce, avec le Fonds international de développement agricole (FIDA), de renforcer la sécurité d'occupation des terres et l'accès aux ressources naturelles en Afrique orientale et australe. | UN | 26 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعزيز أمن حيازة الأراضي والموارد الطبيعية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Le PAM a resserré son partenariat avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe dans le cadre de l'initiative < < Achats au service du progrès > > et de l'Alliance pour le commerce des produits de base en Afrique orientale et australe, dont l'objectif était de renforcer l'intégration régionale et d'améliorer la compétitivité des marchés des aliments de base. | UN | وتم تعزيز الشراكة مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من خلال مبادرة الشراء من أجل التقدم وإطار التحالف من أجل التجارة السلعية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، الذي يهدف إلى تعزيز التكامل الإقليمي والنهوض بالقدرة التنافسية لأسواق الأغذية الأساسية. |
Les opioïdes arrivent au deuxième rang pour ce qui est du nombre de demandes de traitement, représentant près de 17 % du total des admissions, les personnes traitées pour dépendance pour ce groupe de drogues représentant un pourcentage plus élevé en Afrique orientale et australe. | UN | والمواد الأفيونية المفعول هي ثاني أكثر فئة مخدرات شيوعا من حيث عدد الأفراد الذين يلتمسون العلاج، وتشكِّل ما يقرب من 17 في المائة من مجموع حالات العلاج، وتقدَّم نسبة أكبر من العلاج بشأن هذه الفئة من المخدرات في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
24. L'intégration des PAN préconisés par la Convention dans les cadres nationaux de développement et de planification, dans les stratégies de réduction de la pauvreté par exemple, reste le fondement de l'action du Mécanisme mondial en Afrique orientale et australe. | UN | 24- وما زال إدماج برامج العمل الوطنية المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر في الأطر الإنمائية والتخطيطية الوطنية، كاستراتيجيات الحد من الفقر، يشكل أساس عمل الآلية العالمية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Cet argument revêt une portée nouvelle en Afrique orientale et australe où les agences de coopération sont ravagées par le VIH/sida. | UN | وهذه الحجة تكتسب بعدا جديدا في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي حيث يعصف فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالوكالات النظيرة. |
La Zambie collabore également avec des groupes régionaux pour harmoniser le développement infrastructurel et les programmes commerciaux en Afrique orientale et australe, y compris la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Marché commun pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe (COMESA). | UN | وتعمل زامبيا أيضاً مع مجموعات إقليمية للمواءمة بين تطوير البنية التحتية والبرامج التجارية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، بما في ذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Avec l'appui technique de la Commission économique pour l'Afrique, il a permis d'arrêter un plan d'action conforme à la décision prise par les communautés économiques régionales de la sous-région de faciliter une zone de libre-échange en Afrique orientale et australe. | UN | وقد وضعت الآلية المشتركة، بدعم تقني من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، خطة عمل تمشيا مع قرار الجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية من أجل تيسير إنشاء منطقة للتجارة الحرة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
30. Se félicite, à cet égard, des efforts faits par le Tribunal pour organiser des ateliers régionaux, dont le plus récent, portant sur le rôle qu'il joue dans le règlement des différends relatifs au droit de la mer en Afrique orientale et australe, s'est tenu à Nairobi le 8 août 2014 grâce à la coopération de l'Institut océanographique coréen et à l'aide du Gouvernement kényan; | UN | 30 - ترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها المحكمة في عقد حلقات عمل إقليمية، بما فيها آخر حلقة عمل عقدت بشأن دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، في نيروبي في 8 آب/أغسطس 2014، بالتعاون مع معهد كوريا البحري وبمساعدة من حكومة كينيا؛ |
En outre, 11 % ont été destinés à intensifier les actions menées principalement en Afrique orientale et australe et en Asie du Sud pour lutter contre le VIH/sida; 9 % ont été affectés à la lutte contre le paludisme et 5 % à l'éradication de la draconculose. | UN | وتم توفير 11 في المائة أخرى للتدابير المعجلة، وخاصة في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومنطقة جنوب آسيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ و 9 في المائة لمكافحة الملاريا؛ و 5 في المائة للإسهام في القضاء على مرض دودة غينيا. |
Ainsi, les bilans d'étape réalisés en Afrique orientale et australe ont amené à réorienter des programmes de pays en accordant davantage d'importance à la lutte contre le VIH/sida. | UN | وعلى سبيل المثال فإن استعراضات منتصف المدة التي أجريت في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أتاحت الفرصة لإعادة توجيه البرامج القطرية بحيث تكون أكثر تركيزا على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a fait ses études de droit en Afrique orientale et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وقد تلقى البروفيسور نسيريكو تعليمه القانوني في شرق أفريقيا وفي الولايات المتحدة الأمريكية. |