"en afrique subsaharienne" - Translation from French to Arabic

    • في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • وفي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    Pourtant, en 2010, en Afrique subsaharienne, chaque adulte de sexe masculin en âge de procréer n'a eu à sa disposition que neuf de ces préservatifs. UN ومع ذلك لم يتح في عام 2010 إلا تسعة واقيات ذكرية لكل ذكر بالغ في سن الإنجاب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La plupart d'entre eux sont situés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud-Est, où les catastrophes naturelles sont un risque permanent. UN وتوجد معظم أقل البلدان نمواً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب شرق آسيا حيث تشكل الكوارث الطبيعية خطراً مستمراً.
    D'après les estimations, 73 % des filles non scolarisées vivent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le nombre d'enfants souffrant de malnutrition a, en fait, augmenté au cours des dernières années. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، ازداد في الواقع عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية في السنوات اﻷخيرة.
    Les décès liés à la maternité restent à un niveau inacceptable en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'Initiative kényane d'ouverture de l'information au public, engagée en 2012, est la première de son espèce en Afrique subsaharienne. UN وقد اتُخذت مبادرة التبادل المفتوح للبيانات في كينيا في عام 2012، وهي الأولى من نوعها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    À cet effet, la Banque mondiale contribue, en Afrique subsaharienne, au renforcement des capacités de décentralisation et de gouvernance au niveau local. UN ويقدم البنك الدولي المساعدة في بناء القدرات من أجل اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les pays pauvres très endettés, dont un grand nombre se trouvent en Afrique subsaharienne, sont frappés de plein fouet par cette crise. UN وقد أصابت الأزمة بشدة وبوجه خاص البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والعديد منها توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il reste des défis au plan régional, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال التحديات الإقليمية قائمة، بخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Le but de ce programme est d'améliorer la sécurité alimentaire des populations les plus pauvres, principalement en Afrique subsaharienne. UN والهدف من هذا البرنامج تعزيز الأمن الغذائي لأكثر السكان فقرا، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les taux de pauvreté restent toutefois très élevés en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et en Asie occidentale. UN بيد أن معدلات الفقر بقيت مرتفعة جداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب وغرب آسيا.
    Par ailleurs, le Fonds mondial permet actuellement à 1,9 million de personnes en Afrique subsaharienne de bénéficier d'un traitement antirétroviral. UN ويقوم الصندوق العالمي حاليا بتوفير العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة إلى 1.9 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne Reportéi UN تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    À cet égard, l'UNESCO a mis en place l'Initiative pour la formation des enseignants en Afrique subsaharienne (TTISSA). UN وفي هذا الصدد، أطلقت اليونسكو مبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Entre 1999 et 2009, le taux net d'inscription scolaire a augmenté de 18 % en Afrique subsaharienne. UN وبين عامي 1999 و 2009، تحققت زيادة قدرها 18 في المائة في معدلات الالتحاق بالتعليم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    en Afrique subsaharienne, l'espérance de vie moyenne est tombée de 50 ans en 1990 à 46 ans aujourd'hui. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تناقص العمر المتوقع عند الولادة من 50 إلى 46 سنة منذ عام 1990.
    Quarante pour cent des projets de la Banque mondiale étaient exécutés en Afrique subsaharienne. UN وتقع نسبة 40 في المائة من مشاريع البنك الدولي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Il demeurera cependant positif et tombera à 3 % en Afrique du Nord et à 1 % en Afrique subsaharienne. UN غير أنه سيظل موجبا فينخفض إلى 3 في المائة في شمال أفريقيا وواحد في المائة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    en Afrique subsaharienne et en Amérique latine, la lutte contre la pauvreté n'a pas progressé et, en Asie occidentale, la pauvreté s'est en fait aggravée. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية، لم يحدث تغير في مستوى الفقر، بل إنه ارتفع في غربي آسيا.
    Les possibilités d'investissement dans la prospection pétrolière en Afrique subsaharienne sont considérables. UN وهناك إمكانية كبيرة للاستثمار في استكشاف النفط في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En raison de la persistance de l'insécurité alimentaire, une personne sur quatre souffre de malnutrition en Afrique subsaharienne. UN وبسبب استمرار انعدام الأمن الغذائي، يعاني شخص من كل أربعة أشخاص في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من سوء التغذية.
    L'objectif visant à réduire de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim en Afrique subsaharienne ne sera pas atteint UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La prolifération des taudis et des bidonvilles continuait toutefois de poser problème en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne. UN ولا يزال انتشار الأحياء الفقيرة يشكل تحدياً لجنوب شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    C’est en Afrique subsaharienne que l’écart entre les sexes, s’agissant de la scolarisation dans l’enseignement secondaire, est le plus important. UN وتوجد في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أخطر فجوات بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne UN تنفيذ سياسة وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, plus de 80 % des enfants non scolarisés vivent en zone rurale. UN وفي أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، يعيش أكثر من 80 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في المناطق الريفية.
    Les taux de mortalité maternelle les plus élevés ont été enregistrés en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et dans certains pays de l’Asie orientale et du Pacifique. UN وتوجد أعلى معدلات الوفيات النفاسية في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وبعض البلدان في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Évaluation de l'impact des politiques publiques en Afrique subsaharienne UN تقييم تأثير السياسات العامة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more