"en amérique du nord" - Translation from French to Arabic

    • في أمريكا الشمالية
        
    • وأمريكا الشمالية
        
    • وفي أمريكا الشمالية
        
    • من أمريكا الشمالية
        
    • إلى أمريكا الشمالية
        
    • ففي أمريكا الشمالية
        
    • بأمريكا الشمالية
        
    • في منطقة أمريكا الشمالية
        
    • في شمال أمريكا
        
    • في أميركا الشمالية
        
    • في شمال أفريقيا
        
    • امريكا الشمالية
        
    • ﻷمريكا الشمالية
        
    • وامريكا الشمالية
        
    • وأميركا الشمالية
        
    Environ 70 % du chlore du monde est produit en Amérique du Nord et en Europe. UN ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Si on les répartit par continent, cinq se trouvent en Afrique, quatre en Asie, 62 en Europe, quatre en Amérique latine et 33 en Amérique du Nord. UN أما على المستوى القاري، فيوجد 5 في أفريقيا، 4 في آسيا، 62 في أوروبا، 4 في أمريكا اللاتينية و33 في أمريكا الشمالية.
    Les niveaux en Amérique du Nord et dans l'Arctique sont toujours en hausse. UN ولا تزال المستويات في أمريكا الشمالية ومنطقة القطب الشمالي آخذة في التزايد.
    En outre, en Europe, tout comme en Amérique du Nord, un usager d'opiacés problématique sur quatre ou cinq reçoit un traitement. UN وعلاوة على ذلك، لم يتلق العلاج سوى ربع أو خمس متعاطي المواد الأفيونية الإشكاليين في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    en Amérique du Nord et en Amérique centrale, la prévalence était plus élevée que la moyenne mondiale. UN وفي أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى، كانت نسبة الانتشار أعلى من المتوسط العالمي.
    La reprise est amorcée en Amérique du Nord, mais elle demeure faible. UN والانتعاش مستمر في أمريكا الشمالية ولكنه ما زال متواضعا.
    En 1992, un certain nombre de bébés ont été récupérés au Paraguay alors qu'ils auraient été sur le point d'être adoptés en Amérique du Nord. UN ففي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، استعيد عدد من الرضع في باراغواي قيل إنهم كانوا على وشك التبني في أمريكا الشمالية.
    La Division des approvisionnements a réexaminé le mécanisme appliqué pour les expéditions de l'UNICEF en Amérique du Nord. UN وقد استعرضت شعبة اﻹمدادات آلية التعامل مع شحنات اليونيسيف في أمريكا الشمالية.
    en Amérique du Nord, plus de 100 ONG actives continuent d'être affiliées à notre Comité. UN ويوجد في أمريكا الشمالية أكثر من مائة منظمة غير حكومية نشطة لا تزال مرتبطة بلجنتنا.
    On pourrait citer d'autres exemples en Amérique du Nord, en Asie et en Europe. UN ويمكن ذكر أمثلة أخرى في أمريكا الشمالية وآسيا وأوروبا.
    Ceux-ci ont été complétés par des présentations du programme TOKTEN en Amérique du Nord, organisées dans le but d'attirer de nouveaux consultants qualifiés. UN واستكملت بعروض للبرنامج في أمريكا الشمالية من أجل اجتذاب خبراء استشاريين مؤهلين جدد.
    La Federation of Jain Associations in North America est une organisation qui coiffe plus de 70 membres réguliers et associés en Amérique du Nord. UN اتحاد رابطات جاين في أمريكا الشمالية منظمة شاملة تتكون من أكثر من 70 من الأعضاء العاديين والمنتسبين في أمريكا الشمالية.
    :: Appuyer et promouvoir des activités caritatives et humanitaires communautaires en Amérique du Nord et dans le monde. UN تقديم المساعدة لأنشطة الأعمال الخيرية والخدمات المجتمعية الإنسانية في أمريكا الشمالية وفي جميع أنحاء العالم وتشجيعها.
    La consommation de cannabis diminue en Europe mais augmente chez les jeunes en Amérique du Nord, en Afrique et en Asie. UN :: يتراجع تعاطي القنّب في أوروبا لكن يتجدّد تعاطيه بين الشباب في أمريكا الشمالية وأفريقيا وآسيا.
    L'usage non médical de médicaments vendus sur ordonnance, en particulier d'opioïdes, est également de plus en plus préoccupant en Amérique du Nord. UN ويثير التعاطي غير الطبي للمخدّرات الموصوفة طبيا، ولا سيما شبائه الأفيون، قلقا متزايدا في أمريكا الشمالية.
    Elles ont reculé en Amérique du Nord et en Europe, mais augmenté en Amérique du Sud et en Amérique centrale. UN وانخفض عدد الضبطيات في أمريكا الشمالية وأوروبا، ولكنه ارتفع في أمريكا الجنوبية والوسطى.
    Les activités de l'organisation ont lieu principalement à Montréal, bien qu'elle conduise certaines activités en dehors du Canada, en Amérique du Nord et du Sud. UN وتمارس الرابطة أنشطتها في مونتريال أساساً، مع أن العديد من جهود هذه المنظمة يتم خارج كندا في أمريكا الشمالية والجنوبية.
    en Amérique du Nord, en Europe et en Océanie, le niveau des mesures spécifiques prises à l'intention de groupes particuliers est élevé. UN علما بأن هناك مستوى عاليا من التدخلات التي تستهدف من قبل هذه الفئات الخاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Elles sont restées concentrées en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique du Nord. UN وكانت مضبوطات الميثامفيتامين متركّزة في شرق آسيا وجنوب شرقها وفي أمريكا الشمالية.
    La relance cyclique mondiale s'est traduite par des conditions externes plus favorables pour la région : la demande plus forte en Amérique du Nord, au Japon et en Chine et la forte augmentation du prix des produits de base ont stimulé la croissance de ses exportations. UN فاشتداد الطلب من أمريكا الشمالية واليابان والصين والارتفاع في أسعار السلع الأساسية عزّز نمو صادرات المنطقة.
    Plusieurs pays et régions l'ont constaté en Europe, en Amérique du Nord puis en Asie de l'Est. UN وقد كانت هذه خلاصة تجربة بلدان وأقاليم متعاقبة، من أوروبا إلى أمريكا الشمالية إلى شرق آسيا.
    en Amérique du Nord, en Europe et dans les pays en transition, où les taux de scolarisation sont plutôt élevés, les taux d'inscription des filles sont même supérieurs à ceux des garçons. UN ففي أمريكا الشمالية وأوروبا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حيث يرتفع نسبيا إجمالي معدلات القيد تكون النسب الإجمالية لقيد الفتيات أعلى من النسب الإجمالية لقيد الفتيان.
    Un tel argument s’applique, par exemple, au projet de zone de libre-échange des Amériques, dans la mesure où les obstacles au commerce extérieur sont généralement bien inférieurs en Amérique du Nord qu’en Amérique latine. UN وينطبق هذا، على سبيل المثال، على منطقة التجارة الحرة المقترحة لﻷمريكتين، حيث تتسم الحواجز التجارية بأمريكا الشمالية على نحو عام بشدة انخفاضها عن مثيلاتها في أمريكا اللاتينية.
    Fonds général d'affectation spéciale à l'appui de l'application des décisions du Conseil d'administration en Amérique du Nord UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ مقررات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية
    En Afrique, la consommation énergétique par habitant a à peine augmenté dans les années 90 et représente toujours moins de 10 % de la consommation moyenne par habitant en Amérique du Nord. UN ففي أفريقيا، لم يكد يرتفع استخدام الطاقة بالنسبة للفرد في التسعينات ولا يزال دون 10 في المائة من متوسط استخدام الطاقة بالنسبة للفرد في شمال أمريكا.
    Environ 500000 en Amérique du Nord. Open Subtitles خمسمائة ألف تقريباً في "أميركا الشمالية".
    Ceci est plus marqué en Océanie, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, ainsi qu'en Amérique du Nord. UN وتتجلّى الزيادة المحقّقة بشكل أوضح في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Bien qu'encore au stade embryonnaire, l'Accord de libre-échange en Amérique du Nord a accru considérablement le commerce entre les États-Unis et le Mexique et a permis de créer dans les seuls États-Unis 200 000 nouveaux emplois. UN وإن اتفاق امريكا الشمالية للتجارة الحرة، رغم أنه لا يزال يحبو، زاد زيادة كبيرة التجارة بين الولايات المتحدة والمكسيك وحقق في الولايات المتحدة وحدها ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ فرصة عمل جديدة.
    en Amérique du Nord, l'Accord de libre-échange entre les Etats-Unis et le Canada (ALENA) s'est élargi avec l'inclusion du Mexique. UN وفي حالة أمريكا الشمالية، وسع اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وكندا بادراج المكسيك في اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Un billet aller, n'importe où sauf en Europe et en Amérique du Nord. Open Subtitles ...لادفعات مضافة ماعدا تذكرة واحدة إلى اي مكان خارج اوربا وامريكا الشمالية...
    Les spécialistes parlent d’une « contre-attaque de l’empire », en référence aux anciens colonisés, aux immigrants d’Afrique et d’Inde qui s’installèrent en Europe et en Amérique du Nord puis contestèrent les normes de race et d’identité. Pour son premier voyage officiel en Afrique, le président américain Barack Obama contre-attaque de façon inédite. News-Commentary يتحدث المثقفون الآن عن الشعوب المستعمرة سابقاً في أفريقيا والهند، والتي هاجر بعض أهلها إلى أوروبا وأميركا الشمالية واستقر بهم الحال هناك ثم تحدوا الأعراف والتقاليد المرتبطة بالعرق والهوية. في أول زيارة رسمية يقوم بها إلى أفريقيا يعود الرئيس الأميركي باراك أوباما في هيئة جديدة. والحقيقة أن زيارته لغانا تؤكد بوضوح على الفوائد المترتبة على الإسهامات الإيجابية التي قدمها مهاجرون بارزون لصالح أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more