"en amérique latine et les" - Translation from French to Arabic

    • في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
        
    Trois réunions des présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’élaboration des rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    Trois réunions des présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’élaboration des rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    En outre, la CEPALC et le HCR ont convenu de renforcer leur coopération en vue de l'intégration future de la dimension des droits de l'homme dans les programmes exécutés par la CEPALC en Amérique latine et les Caraïbes. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة والمفوضية على تعزيز التعاون بينهما من أجل مواصلة إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التي تنفذها اللجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Par conséquent, nous regrettons la suspension des activités du Centre régional pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et les Caraïbes dont le siège est à Lima, au Pérou, en raison de la diminution notable des contributions volontaires. UN لهذا السبب نأسف أسفا شديدا لتعليق عمل المركز اﻹقليمي للسلم ونزع الســلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ليما، بسبب انخفاض التبرعات.
    Elle se réjouit par ailleurs de la conclusion du Traité créant une zone dénucléarisée en Asie du Sud-Est et se félicite de ce que ces deux nouvelles zones dénucléarisées font suite aux zones exemptes d'armes nucléaires existant en Amérique latine et les Caraïbes ainsi que dans le Pacifique sud. UN ونرحب بحقيقة أن هاتين المنطقتين هما على غرار المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.
    En 1995, l'assistance du FNUAP a bénéficié à 58 pays prioritaires : 32 en Afrique, 17 en Asie et dans le Pacifique, 5 en Amérique latine et les Caraïbes et 4 dans les États arabes. UN وفي عام ١٩٩٥، كان هناك ٥٨ بلدا يحظى باﻷولوية في مساعدات الصندوق: ٣٢ فـي أفريقيـا، و ١٧ في آسيـا ومنطقة المحيط الهادئ، و ٥ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و ٤ في الدول العربية.
    Parmi les pays bénéficiant d'au moins une évaluation, le nombre moyen allait de 2,00 dans les États arabes à 3,62 en Amérique latine et les Caraïbes. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي أجري فيها تقييم واحد على الأقل في أي وقت كان، فقد تراوح متوسط العدد من تقييمين في الدول العربية إلى 3.62 تقييمات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La plupart de ces pays étaient des petits pays, en particulier des États insulaires, dont 11 sont situés en Amérique latine et les Caraïbes, 6 en Océanie et 4 en Afrique. UN وكانت هذه البلدان أساسا بلدانا صغيرة، خاصة دولا جزرية، يقع 11 منها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وست في أوقيانوسيا وأربع في أفريقيا.
    i) Réunions intergouvernementales. Huitième Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’établissement de rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond destinés à la Conférence. UN ' ١` الاجتماعات الحكومية الدولية - المؤتمر اﻹقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية التي ستقدم إلى المؤتمر.
    i) Réunions intergouvernementales. Huitième Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’établissement de rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond destinés à la Conférence. UN ' ١ ' الاجتماعات الحكومية الدولية - المؤتمر اﻹقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية التي ستقدم إلى المؤتمر.
    Renforcement du régime défini par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(
    J'aimerais mettre un accent particulier sur le mécanisme de dérogation visé à l'article 28 du Traité de Tlatelolco, qui a permis la création progressive d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et les Caraïbes sans attendre que tous les États de la région déposent leurs instruments de ratification respectifs, comme le prévoit l'article 26. UN وأود أن أؤكد بصفة خاصة على آلية الاستثناءات الواردة في المادة ٢٨ من معاهــدة تلاتيلولكو التي نصت على اﻹنشاء التدريجي لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من دون انتظار أن تودع جميـــع دول المنطقة صكوك تصديقها، كما نصت عليه المادة ٢٦ من المعاهدة.
    en Amérique latine et les Caraïbes, la croissance ralentira, après avoir vivement repris en 2004, sous l'effet de la modération de la demande extérieure, d'un resserrement de la politique économique et du fait que les pays qui sortent d'une crise retrouvent une croissance plus modérée. UN أما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيتراجع النمو عن الانتعاش الذي حققه في عام 2004، بفعل تراجع الطلب الخارجي، وتشدد السياسة الاقتصادية وعودة البلدان التي تمر بمراحل انتعاش في فترة ما بعد انتهاء الأزمات إلى نمو يتسم بقدر أكبر من الاعتدال.
    Les pays de la CELAC sont résolus à réaliser les objectifs fixés dans le Plan d'action pour une société de l'information et de la connaissance en Amérique latine et les Caraïbes ainsi qu'à renforcer la coopération régionale à cette fin. UN ٢٠ - ومضى قائلا إن بلدان الجماعة ملتزمة بتحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لمجتمع المعلومات والمعرفة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي عاقدة العزم على تعزيز التعاون الإقليمي في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Les pays du MERCOSUR et les pays associés font partie de la première zone exempte d'armes nucléaires située dans une région du monde habitée et qui a été créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et les Caraïbes - Traité de Tlatelolco. UN وبلدان السوق المشتركة والبلدان المنتسبة جزء من المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم، المنطقة التي أنشأتها معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو.
    En préparant cette commémoration, en novembre dernier, l'Agence pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et les Caraïbes, a adopté la Déclaration de Santiago du Chili qui demande à l'Assemblée générale d'envisager des mesures que les États devraient prendre pour s'acquitter des obligations qui leur incombent en matière de désarmement nucléaire au titre du TNP. UN وتمهيدا للاحتفال بهذه الذكرى، اعتمدت وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي إعلان سانتياغو دي شيلي، الذي يدعو الجمعية العامة إلى النظر في الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول للوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il s'agit notamment de la Campagne mondiale pour l'éducation, qui a permis dans une large mesure d'élaborer des critères internationaux sur l'alphabétisation des adultes, et du Centre de coopération régionale pour l'éducation des adultes en Amérique latine et les Caraïbes. UN وهذه تشمل الحملة العالمية للتعليم، التي أسهمت على نحو واضح في إصدار المعايير الدولية المتعلقة بمحو أمية الكبار()، ومركز التعاون الإقليمي لتعليم الكبار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19. Les activités relevant du sousprogramme concernant la facilitation de la mise en œuvre en Amérique latine et les Caraïbes pour l'exercice biennal 20022003 sont exposées ciaprès dans les paragraphes 20 à 22 (2 285 000 dollars). UN 19- يرد أدناه في الفقرات من 20 إلى 22 وصف لأنشطة البرنامج الفرعي لتيسير التنفيذ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لفترة السنتين 2002- 2003 (000 285 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    Conformément au rapport du Secrétaire général de 1998, six opérations de maintien de la paix des Nations Unies se déroulent en Europe, quatre au Moyen-Orient, quatre en Afrique, deux en Asie et seulement une en Amérique latine et les Caraïbes, la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti. UN ووفقا لتقرير اﻷمين العام لسنة ١٩٩٨، تضطلع المنظمة في الوقت الراهن بست عمليات لحفظ السلام موزعة في أوروبا، وأربع عمليات في الشـــرق اﻷوسط، وأربع في أفريقيا، وعمليتين في آسيا، وواحدة فقط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وهي بعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي.
    Nous États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et les Caraïbes (OPANAL), réunis à Lima (Pérou) les 30 novembre et 1er décembre 1999 à l'occasion de la XVIe session ordinaire de la Conférence générale, UN إن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعة بمناسبة الدورة العادية السادسة عشر للمؤتمر العام المعقود بليما، بيرو، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 1999:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more