"en annexe à la présente lettre" - Translation from French to Arabic

    • في مرفق هذه الرسالة
        
    • كمرفق لهذه الرسالة
        
    • رفق هذه الرسالة
        
    • في المرفق طيه
        
    • مرفق بهذه الرسالة
        
    • مرفقة بهذه الرسالة
        
    Le communiqué conjoint publié par le Groupe à l'issue de la réunion est joint en annexe à la présente lettre. UN ويرد في مرفق هذه الرسالة البيان المشترك الذي أصدرته المجموعة عقب الاجتماع.
    Les amendements que je propose à cette fin figurent en annexe à la présente lettre. UN وترد في مرفق هذه الرسالة صيغة التعديلات التي اقترح إدخالها.
    Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre. UN واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي ترد في مرفق هذه الرسالة.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée, cette demande est accompagnée d'un mémoire explicatif, joint en annexe à la présente lettre. UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يقرن هذا الطلب بمذكرة إيضاحية كمرفق لهذه الرسالة.
    La commission scientifique nationale, qui s'est acquittée de sa tâche, a publié un rapport dont je vous envoie copie en annexe à la présente lettre. UN وقد فرغت اللجنة العلمية الوطنية من مهمتها وأصدرت تقريرها الذي أبعث لكم بصورة منه رفق هذه الرسالة والتقرير يوضح بجلاء وبنهج علمي أن الادعاءات اﻷمريكية لا يسندها منطق علمي وتفتقر إلى أبسـط القواعـد العلميـة.
    Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui figure en annexe à la présente lettre. UN ولقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي يرد بيانها في المرفق طيه.
    Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre. UN واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي ترد في مرفق هذه الرسالة.
    Les noms des martyrs qui ont été identifiés figurent en annexe à la présente lettre. UN وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين حددت هوياتهم.
    On en trouvera un résumé en annexe à la présente lettre. UN ويرد في مرفق هذه الرسالة ملخص لتلك التوصيات.
    À cette fin, la délégation française a préparé un projet de convention susceptible de servir de base aux travaux du Comité spécial, et qui est joint en annexe à la présente lettre. UN ووصولا إلى تلك الغاية، أعد الوفد الفرنسي مشروع اتفاقية يمكن أن تكون أساسا لعمل اللجنة الخاصة، يرد نصها في مرفق هذه الرسالة.
    Le texte de ces décisions figure en annexe à la présente lettre. UN وترد القرارات المتعلقة بموستار المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧ في مرفق هذه الرسالة.
    Le Gouvernement sénégalais a présenté la candidature de Mme Andrésia Vaz, ressortissante du Sénégal, en remplacement du juge Kama. Son curriculum vitae est joint en annexe à la présente lettre. UN وقد تقدمت حكومة السنغال بأوراق ترشيح أندرسيا فاز، وهي من مواطني السنغال، لتحل محل القاضي كاما، وترد السيرة الذاتية للسيدة فاز في مرفق هذه الرسالة.
    La liste des candidats*, présentée par ordre alphabétique, est jointe en annexe à la présente lettre, ainsi que les notices biographiques qui m'ont été fournies à l'appui de leur candidature. UN وقد وضعت قائمة المرشحين* المرتبة هجائيا في مرفق هذه الرسالة مصحوبة بالسير الذاتية التي قدمت لي بشأن ترشيحاتهم.
    C'est pourquoi à la dix-septième session, après de longs débats, la Commission a examiné et approuvé une proposition destinée à la Réunion des États parties dont le texte figure en annexe à la présente lettre. UN وبالتالي فإن اللجنة في دورتها السابعة عشرة تدارست اقتراحا لتقديمه إلى اجتماع الدول الأطراف ووافقت عليه عقب مشاورات مطولة، ويرد الاقتراح في مرفق هذه الرسالة.
    S'agissant des débats qui ont eu lieu au Conseil de sécurité à ses 5848e et 5853e séances, tenues respectivement les 3 et 17 mars 2008, j'ai l'honneur de porter à votre attention les éléments figurant en annexe à la présente lettre. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم فيما يخص المناقشات التي دارت في مجلس الأمن خلال جلستيه 5848 و 5853، المعقودتين في 3 و 17 آذار/مارس 2008 على التوالي، إلى النقاط الواردة في مرفق هذه الرسالة.
    Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre (voir annexe). UN وقد اتفق أعضاء المجلس على ولاية البعثة، الواردة في مرفق هذه الرسالة (انظر المرفق).
    La liste des candidats*, présentée par ordre alphabétique, est jointe en annexe à la présente lettre, ainsi que les notices biographiques fournies à l'appui de ces candidatures. UN وترد في مرفق هذه الرسالة قائمة أسماء المرشحين* حسـب الترتيب الأبجدي، بالإضافة إلى سـِـيـَــرهم الذاتية التي قُدمت مع هذه الترشيحات.
    On en trouvera un résumé en annexe à la présente lettre (voir annexe). UN ويرد في مرفق هذه الرسالة موجز تلك التوصيات (انظر المرفق).
    Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre (voir annexe). UN وقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة الواردة في مرفق هذه الرسالة (انظر المرفق).
    On trouvera en annexe à la présente lettre la chronologie des faits (voir annexe). UN ويرد رفق هذه الرسالة جدول زمني بالتطورات الرئيسية المتصلة بهذه المسألة )انظر المرفق(.
    Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui figure en annexe à la présente lettre. UN واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، التي يرد بيانها في المرفق طيه.
    Le Secrétaire général, qui a assisté à cette session extraordinaire du Conseil d'administration, a fait une déclaration dont le texte figure en annexe à la présente lettre. UN وقد حضر اﻷمين العام الجلسة الاستثنائية وألقى كلمة في مجلس اﻹدارة. ونص هذه الكلمة مرفق بهذه الرسالة.
    Les noms des martyrs qui ont été identifiés figurent en annexe à la présente lettre. UN وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في قائمة مرفقة بهذه الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more