La stratosphère et de l’ionosphère arctiques font l’objet d’études coordonnées dans le cadre d’enquêtes qui ont lieu en Antarctique. | UN | وتجري أبحاث في أنتاركتيكا تُعنى بتنسيق الدراسات التي تتناول الستراتوسفير واﻹيونسفير في المنطقة المتجمدة الشمالية. |
Elles permettent également de comprendre l'histoire de la formation de la masse de glace en Antarctique et la sensibilité des glaces marginales aux changements climatiques. | UN | وهي تساهم أيضا في فهم تاريخ التركيز الجليدي في أنتاركتيكا وحساسية جليد الحواف للتغير المناخي. |
Un certain nombre de pays ont présenté à la dix-huitième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique des informations relatives à l'inspection de leurs installations de recherche scientifique en Antarctique. | UN | وقدم عدد من البلدان معلومات تفتيش بالنسبة لمرافق أبحاثها العلمية في أنتاركتيكا. |
On estime actuellement, que le risque de voir les activités humaines menées en Antarctique être à l'origine de maladies, est très faible. | UN | ومن المقدر حاليا أن خطر احتمال إدخال الأنشطة البشرية لأمراض إلى أنتاركتيكا هو احتمال ضعيف جدا. |
Le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique a mis en place un groupe de travail sur les énergies de substitution. | UN | وشكل مجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا فريقا عاملا معنيا بالطاقة البديلة. |
A cet égard, il y a lieu de noter que la Conférence a décidé d'inviter le Comité scientifique de la recherche antarctique et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique à établir une liste des opérations d'inspection pour aider à vérifier dans quelle mesure les dispositions du Traité sur l'Antarctique et du Protocole sur la protection de l'environnement étaient appliquées. | UN | وفي هذا الصدد من المهم اﻹشارة إلى أن الاجتماع وافق على أن يدعو اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا إلى إعداد قائمة مرجعية ﻷعمال التفتيش وذلك للمساعدة في تقييم التقيد بمتطلبات معاهدة أنتاركتيكا وبروتوكول حماية البيئة. |
La pollution demeure un important problème écologique en Antarctique. | UN | ولا يزال التلوث يمثل مشكلة بيئية كبرى في أنتاركتيكا. |
Membre de l'équipe d'inspection du Gouvernement suédois en Antarctique, en application du Traité de l'Antarctique | UN | 1994 عضو في فريق التفتيش الميداني التابع للحكومة السويدية في أنتاركتيكا وفقا لمعاهدة أنتاركتيكا. |
Des travaux de recherche conjointe se poursuivent dans le cadre du projet européen de carottages de la glace en Antarctique. | UN | 58 - ويجري الاضطلاع بالبحوث التعاونية في إطار المشروع الأوروبي لاستخراج عينات من الجليد في أنتاركتيكا. |
Pour terminer, nous demandons à toutes les parties concernées de ne pas oublier la lettre et l'esprit de ces déclarations dans le cadre de toutes leurs activités en Antarctique et aux alentours. | UN | وفي الختام، نناشد جميع الأطراف المعنية أن تراعي تلك البيانات نصا وروحا في جميع أنشطتها في أنتاركتيكا وحولها. |
L'Afrique du Sud dispose de 20 stations météorologiques dotées de tous les équipements nécessaires, y compris en Antarctique. | UN | وتدير جنوب أفريقيا 20 مكتباً مجهزاً تجهيزاً كاملاً تعنى برصد الأحوال الجوية بما في ذلك في أنتاركتيكا. |
:: Participant aux négociations pour l'élaboration d'un régime de responsabilité pour les dommages causés par des activités menées en Antarctique. | UN | :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا. |
:: Membre du Comité de gestion de l'Antarctique qui est chargé de gérer et de coordonner l'intervention de l'Afrique du Sud en Antarctique. | UN | :: عضو لجنة إدارة أنتاركتيكا المسؤولة عن إدارة وتنسيق مشاركة جنوب أفريقيا في أنتاركتيكا. |
La concrétisation de cet objectif serait une autre preuve authentique de la détermination des Parties consultatives de protéger et de préserver l'environnement en Antarctique. | UN | وسيمثل تحقيق ذلك الهدف دليلا حقيقيا آخر على التزام الأطراف الاستشارية بحماية البيئة وحفظها في أنتاركتيكا. |
Il y a à cet égard la question du tourisme en Antarctique, qui a fortement augmenté durant la période considérée, comme le décrit le Secrétaire général aux paragraphes 106 à 111 de son rapport. | UN | وترتبط بذلك مسألة السياحة، التي نمت بدرجة هائلة في أنتاركتيكا خلال الفترة قيد الاستعراض، على النحو الذي تصفه الفقرات من 106 إلى 111 من تقرير الأمين العام. |
L. Tourisme et autres opérations non gouvernementales en Antarctique | UN | السياحة وسائر العمليات غير الحكومية في أنتاركتيكا |
Association internationale des organisateurs de voyages en Antarctique | UN | الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا |
114. Les polluants en provenance des zones industrielles et peuplées du monde sont transportés en Antarctique par les circulations atmosphériques et océaniques. | UN | ١١٤ - إن الملوثات التي مصدرها مناطق العالم الصناعية المأهولة تنتقل إلى أنتاركتيكا عن طريق حركة الجو والمحيطات. |
14. Le SCAR coopérera étroitement avec les opérateurs nationaux qui se trouvent dans l'Antarctique, par l'intermédiaire du Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique. | UN | ١٤ - وستعمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا بتعاون وثيق مع المشغلين الوطنيين في أنتاركتيكا عن طريق مجلس مديري البرامج الوطنية المتعلقة بأنتاركتيكا. |
Le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique a indiqué à cet égard que l'analyse des activités de transport et de stockage du fioul en Antarctique montre que celles qui présentent le plus de risques sont le transport de cargaisons de fioul et de combustible de soute, leur déchargement, ainsi que le stockage et le transfert dans les stations et les bases. | UN | وأوضح مجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا في هذا الصدد أن تحليل أنشطة نقل الوقود وتخزينها في أنتاركتيكا أدى إلى استنتاج أن اﻷنشطة التي تمثل أكبر تهديد هي قيام السفن بنقل وقود السفن، ونقل وقود السفن من سفينة إلى الشاطئ، وتخزين الوقود ونقله في المحطات والقواعد. |
Nous sommes convaincus que cela contribuera à renforcer le climat général de paix et de coopération en Antarctique. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المشاركة ستساعد على تعزيز المناخ العام للسلم والتعاون في انتاركتيكا. |
Elle a aussi aimée mon discours à propos de vous réassigné en Antarctique. | Open Subtitles | وأحبت كلامي بشأن إعادة تعيينك في القارة القطبية الجنوبية. |
Rapport sur l'état de l'environnement en Antarctique | UN | 2 - تقرير عن حالة البيئة الأنتاركتيكية |
La calotte glacière antarctique se divise en Antarctique Est et Antarctique Ouest. | UN | وينقسم الغطاء الجليدي للقطب الجنوبي إلى صفيحة القطب الجنوبي الجليدية الشرقية وصفيحة القطب الجنوبي الجليدية الغربية. |
De nombreuses études ont signalé la présence de résidus de lindane partout en Amérique du Nord, dans l'Arctique, en Asie du Sud, dans le Pacifique occidental, et en Antarctique. | UN | وقد أبلغت دراسات كثيرة عن مخلفات ليندين في كافة أنحاء أمريكا الشمالية، والقطب الشمالي، وجنوبي آسيا، وغربي المحيط الهادئ، والقطب الجنوبي. |
Il faut remédier aux conséquences négatives de l'activité humaine en Antarctique. | UN | وهناك حاجة إلى تناول نتائج اﻷثر الضار لﻷنشطة اﻹنسانية على أنتاركتيكا. |
Cette analyse a conclu que les études en matière de bioprospection dans la région de l'Antarctique et/ou impliquant des organismes implantés en Antarctique sont vastes et étendues. | UN | وقد خلص ذلك الاستعراض إلى أن بحوث التنقيب البيولوجي في منطقة أنتاركتيكا و/أو التي تشمل الكائنات الحية في أنتاركتيكا مستفيضة وتجري على نطاق واسع(). |
Nous allions l'envoyer en Antarctique. | Open Subtitles | كنا سنرسل هذا إلى أنتراكتيكا |
Ensuite, achète un bateau et va en Antarctique. | Open Subtitles | ثم اشتري قارب وتوجهي إلى القارة القطبية الجنوبية |
Mais au vu des données scientifiques, de ce qui se passe en Antarctique, où les scientifiques disent que la fonte des glaces haussera le niveau de l'océan de 4 à 6 mètres, l'avenir s'annonce catastrophique. | Open Subtitles | بدأت بالنظر للعلم وترى ماذا يحدث بالقطب الجليدي ويقول العلماء أن الجليد |