Vous trouverez en appendice à la lettre du Président du Comité des contributions un extrait du rapport du Comité sur les travaux de sa soixantième session concernant ces questions. | UN | وترد في تذييل الرسالة الموجهة من رئيس لجنة الاشتراكات الأجزاء ذات الصلة بتلك المسائل من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الستين. |
Vous trouverez en appendice à la lettre du Président du Comité des contributions un extrait du rapport du Comité sur les travaux de sa cinquante-neuvième session concernant ces questions. | UN | وترد في تذييل الرسالة الموجهة من رئيس لجنة الاشتراكات اﻷجزاء ذات الصلة بتلك المسائل من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين. |
22. Au cas où le SBSTA créerait un groupe consultatif technique intergouvernemental, quelques propositions concernant sa création ainsi qu'un projet de mandat sont présentés en appendice à la présente note. | UN | ٢٢- وإذا أنشأت الهيئة الفرعية فريقاً استشارياً تقنياً حكومياً دولياً، فإن بعض المقترحات المتعلقة بإنشاء هذا الفريق باﻹضافة إلى اختصاصاته المقترحة ترد في تذييل هذه المذكرة. |
Le graphique reproduit en appendice à la présente annexe renseigne plus précisément sur la répartition des tâches entre les diverses parties du Mécanisme. | UN | ويوضح الرسم البياني الوارد في تذييل هذا المرفق بمزيد من التفصيل كيفية تقسيم هذه المهام بين الأجزاء المختلفة للعملية المنتظمة. |
D'adopter les directives destinées au mécanisme de financement qui figurent en appendice à la présente décision; | UN | 1 - اعتماد الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية الواردة بتذييل هذا المقرر؛ |
Dans la même décision la Conférence des Parties priait en outre le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions présentées et de retenir celles pouvant bénéficier d'un financement, conformément aux critères figurant en appendice à ladite décision. | UN | وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة واختيار ما هو مؤهل منها للتمويل وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر. |
Le rapport figure en appendice à celui que le Directeur général a présenté à la Conférence internationale du Travail à sa quatre-vingt-troisième session, en juin 1996. | UN | ويرد التقرير المتعلق بهذا الموضوع في تذييل تقرير المدير العام الذي قُدﱢم إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته الثالثة والثمانين، في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
2. Décide d'adopter le mandat qui figure en appendice à la présente décision et qui définit les fonctions, la composition, l'organisation et le fonctionnement du Comité d'étude des polluants organiques persistants. | UN | 2- يقرر اعتماد الاختصاصات الواردة في تذييل المقرر الحالي، التي تحدد ولاية لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وتشكيلها وتنظيمها وتشغيلها. |
1. D'adopter le tableau figurant en appendice à la présente décision en tant que liste des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation pour remplacer le tableau A de la décision X/14 qui a été modifié dans la décision XVII/7 et pour remplacer le tableau A-bis figurant dans la décision XVII/8. | UN | 1 - أن يعتمد الجدول الوارد في تذييل هذا المقرر بوصفه قائمة استخدامات عوامل التصنيع ليحل محل الجدول ألف بالمقرر 10/14 بصيغته المعدلة في المقرر 17/7 وليحل محل الجدول ألف مكرر في المقرر 17/8. |
La Commission souhaitera peut-être examiner s'il faudrait aussi reproduire la terminologie et les recommandations séparément, en appendice à la version finale du Guide.] | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أيضا أن تستنسخ المصطلحات والتوصيات في تذييل مستقل يُلحق بالدليل في صيغته النهائية.] |
Il a également fait siennes les conclusions du Groupe relatives au plan triennal sur l’examen du concept d’“État de lancement”, qui figurent en appendice à l’annexe IV. | UN | وأقرت اللجنة الفرعية أيضا استنتاجات الفريق العامل المتعلقة بخطة العمل الثلاثية السنوات بشأن استعراض مفهوم " الدولة المطلقة " ، الواردة في تذييل المرفق الرابع. |
1. Adopte le rapport du Groupe intergouvernemental à composition non limitée de ministres ou de représentants de ministres sur la gouvernance internationale en matière d'environnement2 figurant en appendice à la présente décision; | UN | 1 - يعتمد تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بالإدارة البيئية الدولية()، والذي يرد نصه في تذييل هذا التقرير؛ |
L'expression " matériel militaire et connexe " vise le matériel dont la liste figure en appendice à l'ordonnance sur les matériels militaires (1992 : 1303) (sect. 2). | UN | والمعدات العسكرية والمعدات ذات الصلة تشير الى المعدات المدرجة في تذييل المرسوم المتعلق بالمعدات العسكرية )١٩٩٢: ١٣٠٣( )الفرع - ٢(. |
4. Adopte le mandat du [GETT] [CDTT] tel qu'il figure en appendice à la présente décision en vue de favoriser l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, eu égard à son importance cruciale, et de contribuer ainsi à atteindre l'objectif ultime de la Convention; | UN | 4- يعتمد اختصاصات [فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا] [مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا] كما وردت في تذييل() هذا المقرر، وذلك بهدف تعزيز ومعالجة الحاجة الماسة إلى تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمساهمة بالتالي في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية؛ |
11. La structure de la CPC provisoire ayant été profondément modifiée, le Groupe de Voorburg a fourni, en appendice à la Version 1.0, un tableau de correspondance montrant la relation entre la CPC provisoire et la Version 1.0, afin d'aider les utilisateurs à maintenir la continuité des séries chronologiques. | UN | ١١ - وبما أن فريق فوربورغ قد أحدث بعض التغييرات الهامة في هيكل التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات بغية مساعدة المستعملين في المحافظة على استمرارية السلسلة الزمنية، فقد قدم فهرسا أبجديا يبين العلاقة بين التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات والصيغة ١-٠ من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات في تذييل الصيغة ١-٠ من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات. |
De demander au secrétariat d'adresser les directives destinées au mécanisme de financement qui figurent en appendice à la présente décision à l'organisme ou aux organismes chargé(s) de la gestion du mécanisme de financement conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة الإرشادات المتعلقة بالآلية والواردة بتذييل المقرر الحالي إلى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛ |