3. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, l’Envoyé personnel du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase d’identification des électeurs du plan de règlement et des accords conclus pour sa mise en oeuvre; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة، والمبعوث الشخصي لﻷمين العام، والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل استكمال مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛ |
2. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase du plan de règlement qui concerne l’identification des électeurs, ainsi que d’appliquer les accords conclus à cette fin; | UN | " ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛ |
Ils ont invité instamment les pays développés n'ayant souscrit aucun engagement au titre de la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto, de s'engager à des réductions d'émission d'ambition comparable en application du Plan d'action de Bali. | UN | كما حث رؤساء الدول والحكومات الدول المتقدمة غير المرتبطة بالتزامات بموجب فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو على إجراء خفض مماثل طموح لانبعاثات الغازات تنفيذا لخطة عمل بالي. |
Le Comité spécial a organisé un séminaire régional à Nadi, Fidji, en juin 1998, en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وعقدت اللجنــة الخاصــة حلقة دراسية إقليمية في نادي، فيجي، في حزيـران/يونيه ١٩٩٨ تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Vous trouverez ci-joint un exposé succinct des activités exécutées par l'Agence au cours des six derniers mois en application du Plan de destruction, d'enlèvement ou de neutralisation, qui pourra vous être utile pour préparer votre rapport. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
3. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, l’Envoyé personnel du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase d’identification des électeurs du plan de règlement et des accords conclus pour sa mise en oeuvre; | UN | ٣ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والمبعوث الشخصي لﻷمين العام، والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل استكمال مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛ |
3. Demande aux deux parties de coopérer avec le Représentant spécial du Secrétaire général et de continuer à coopérer avec la Commission d’identification établie en application du Plan de règlement, de façon que l’opération d’identification puisse être menée à bien dans les délais prévus, conformément au plan de règlement et aux accords auxquels sont parvenues les parties pour son application; | UN | ٣ " - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع الممثل الخاص لﻷمين العام وأن يتعاونا كذلك مع لجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية بغية إتاحة إمكانية إنجاز عملية تحديد الهوية في وقت مناسب وفقا لخطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين من أجل تنفيذها؛ |
2. Demande aux parties de coopérer de façon constructive avec l’Organisation des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire général et la Commission d’identification créée en application du Plan de règlement afin d’achever la phase du plan de règlement qui concerne l’identification des électeurs, ainsi que d’appliquer les accords conclus à cette fin; | UN | " ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛ |
En outre, en supposant même qu'un référendum se tienne en application du Plan de règlement et des accords des parties, si le résultat ne devait pas être reconnu et accepté par l'une d'entre elles, il convenait de noter que le Plan de règlement ne prévoyait pas de dispositif d'exécution - et qu'il était improbable que soit proposé un dispositif - comportant le recours à des moyens militaires. | UN | وحتى بافتراض إجراء الاستفتاء عملا بخطة التسوية وباتفاقات الطرفين، تجدر ملاحظة أن خطة التسوية لا تتوخى إنشاء أي آلية لتنفيذها بما يتطلب استخدام الوسائل العسكرية لإنفاذ الخطة، وليس من المرجح اقتراح أية آلية من هذا النوع. |
(e) Promotion de politiques et de mesures de lutte contre le terrorisme en application du Plan d'action contre le terrorisme de la Déclaration de Vienne mais en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | (ﻫ) تشجيع السياسات والتدابير الخاصة بمكافحة الارهاب، عملا بخطة العمل المتعلقة بمكافحة الارهاب في اعلان فيينا ومراعاة القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن. |
87. Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional en Papouasie-Nouvelle-Guinée en juin 1996 en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. | UN | ٨٧ - وكما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ حلقة دراسية اقليمية في بابوا غينيا الجديدة تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
99. Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional à Saint-Jean (Antigua-et-Barbuda), en mai 1997, en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. | UN | ٩٩ - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في أيار/مايو ١٩٩٧ حلقة دراسية إقليمية في سانت جونز، بأنتيغوا وبربودا، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
87. Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional en Papouasie-Nouvelle-Guinée en juin 1996 en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. | UN | ٨٧ - وكما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ حلقة دراسية اقليمية في بابوا غينيا الجديدة تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
- en application du Plan de travail annuel adopté par le Ministère de la santé de la République d'Azerbaïdjan et l'UNICEF, des protocoles sur la réanimation des nouveau-nés et les soins néonatals ont été établis. | UN | - تنفيذا لخطة العمل السنوية، وقَّعت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان واليونيسيف بروتوكولات بشأن " إنعاش الأطفال حديثي الولادة ورعايتهم " . |
Veuillez trouver ci-joint un exposé succinct des activités menées par l'Agence au cours des six derniers mois en application du Plan de destruction, d'enlèvement ou de neutralisation. Cet exposé pourra vous être utile pour préparer votre rapport. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
Cette baisse est partiellement imputable à la modification des priorités de programme, les bureaux abandonnant progressivement la prestation de services d'achat au profit de la fourniture de conseils stratégiques, en application du Plan stratégique. | UN | وعُزي هذا الانخفاض جزئياً إلى تحول في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت المكاتب تحيد تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات لتنتقل إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية. |
Renforcement du financement des activités menées en application du Plan d'action arabe | UN | زيادة تمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية |
12. Demande aux organisations non gouvernementales et aux organisations intergouvernementales, internationales, régionales et nationales d'élaborer des programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme en application du Plan d'action; | UN | 12 - تهيب بالمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، أن تضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لدى تنفيذ خطة العمل؛ |
Agissant en application du Plan d'action de Bali adopté par la décision 1/CP.13 de la Conférence des Parties à la Convention à sa treizième session qui a défini cinq piliers pour soutenir un nouveau dispositif mondial, | UN | وعملاً بخطة عمل بالي التي اعتُمدت بالمقرر 1/م أ-13 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة، والتي حددت خمس ركائز يؤسَّس عليها في وضع إطار عالمي جديد، |
Il fait aussi le bilan des plus récentes activités et initiatives conjointes engagées par les organismes des Nations Unies compétents en application du Plan d'action de la deuxième Décennie, et propose pour conclure une série de recommandations. | UN | ويستعرض أيضا أحدث الأنشطة والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في استجابة لخطة عمل العقد الثاني، ويختتم بمجموعة من التوصيات. |
Des initiatives de génération d'emplois pour les jeunes ont été organisées dans tout le pays et une politique nationale sur le vieillissement est en cours d'élaboration en application du Plan d'action de Madrid. | UN | وأضاف أن مبادرات توفير فرص عمل للشباب انتشرت في جميع أنحاء البلاد، بالإضافة إلى وضع سياسة وطنية للشيخوخة تنفيذاً لخطة عمل مدريد. |
Il s'agissait de vérifier si les informations fournies par l'Iraq dans les rapports présentés en application du Plan étaient suffisantes et de suivre la condition de ces sites, s'agissant en particulier de leur utilisation actuelle. | UN | والهدف من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من كفاية المعلومات الواردة في تقارير خطة الرصد والتحقق المستمرين التي تقدمها العراق ورصد حالة المواقع مع إيلاء عناية خاصة ﻷوجه استعمالها الحالية. |