"en application du programme" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذا لبرنامج
        
    • استجابة لبرنامج
        
    • وفقا لبرنامج
        
    • في سياق تنفيذ برنامج
        
    • من أجل تنفيذ البرنامج
        
    Le Gouvernement surinamais a élaboré une stratégie visant à intégrer les handicapés dans la société, en application du programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN 4 - وأضافت أن حكومتها وضعت استراتيجية لإدماج المعوقين في المجتمع تنفيذا لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Aux termes du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale exprime sa gratitude notamment aux États et aux organisations et institutions internationales qui ont entrepris des activités en application du programme de la troisième partie de la Décennie, et au Secrétaire général pour le bon déroulement du Congrès des Nations Unies sur le droit international public. UN بموجب منطوق مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة، في جملة أمور، عن تقديرها للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثالثة من العقد ولﻷمين العام عن نجاح تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام.
    La Conférence sur les armes légères en Amérique centrale : maîtrise des armements et réglementation des transferts d'armes en application du programme d'action des Nations Unies s'est tenue à San José du 3 au 5 décembre 2001. UN 1 - عُقد المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أمريكا الوسطى: ضبط ومراقبة انتقال ملكية الأسلحة تنفيذا لبرنامج عمل الأمم المتحدة، في سان خوسيه، في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les plans, programmes et projets en faveur des petits États insulaires en développement mis en oeuvre en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolution 50/116 de l'Assemblée générale et projet de résolution A/C.2/51/L.35) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن خطط وبرامج ومشاريع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نفذت استجابة لبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة )قــرار الجمعية العامة ٥٠/١١٦ ومشروع القرار A/C.2/51/L.35(
    2. En 1992 et 1993, en application du programme de travail du Comité spécial, le Centre a participé à l'organisation de plusieurs réunions et consultations auxquelles ont participé de nombreuses délégations. UN ٢ - وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، شارك المركز في تنظيم عدد من الاجتماعات والمشاورات التي كان الحضور فيها ضخما وذلك وفقا لبرنامج عمل اللجنة الخاصة.
    Paragraphe 15A.17. Ajouter le texte ci-après à la fin du paragraphe :'La Commission coordonnera les activités régionales et sous-régionales menées en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN الفقرة ١٥ ألف - ١٧ - تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: " سيضطلع بتنسيق اﻷنشطة الاقليمية ودون الاقليمية في سياق تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les trois premiers (A/44/449, A/45/592 et A/46/527) ont décrit les activités menées par le Secrétariat en application du programme d’action dont le Département des affaires de désarmement a assuré la coordination. UN وكانت التقارير الثلاثة اﻷولى منها )A/44/449، A/45/592 و A/46/527( قد وصفت اﻷنشطة المضطلع بها تنفيذا لبرنامج العمل من جانب اﻷمانة العامة حيث قامت إدارة شؤون نزع السلاح بدور تنسيقي.
    2. Remercie également les États et les organisations et institutions internationales qui ont entrepris des activités en application du programme de la troisième partie (1995-1996) de la Décennie, et notamment parrainé des conférences sur divers sujets de droit international; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛
    2. Remercie également les États et les organisations et institutions internationales qui ont entrepris des activités en application du programme de la deuxième partie (1993-1994) de la Décennie, et notamment parrainé des conférences sur divers sujets de droit international; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثانية ١٩٩٣)-١٩٩٤( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛
    17.11 Le Département aide la Commission à définir, à l'intention des organismes des Nations Unies, des orientations concernant leurs activités dans le domaine scientifique et technique, et à suivre les activités menées par ces organismes en application du programme d'action de Vienne et des dispositions d'Action 21 qui ont trait à la science et à la technique. UN ١٧-١١ وتساعد الادارة اللجنة في توفير مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسة العامة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة العلمية والتكنولوجية ورصد هذه اﻷنشطة داخل المنظومة، تنفيذا لبرنامج عمل فيينا واﻷحكام الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا.
    2. Remercie également les Etats et les organisations et institutions internationales qui ont entrepris des activités en application du programme de la deuxième partie (1993-1994) de la Décennie, et notamment parrainé des conférences sur des sujets relatifs au droit international; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٤( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛
    2. Remercie également les Etats et les organisations et institutions internationales qui ont entrepris des activités en application du programme de la deuxième partie (1993-1994) de la Décennie, et notamment parrainé des conférences sur des sujets relatifs au droit international; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٤( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛
    2. Remercie également les États et les organisations et institutions internationales qui ont entrepris des activités en application du programme de la deuxième partie (1993-1994) de la Décennie, et notamment parrainé des conférences sur divers sujets de droit international; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثانية ١٩٩٣)-١٩٩٤( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les plans, programmes et projets de développement durable des petits États insulaires en développement qui ont été mis en oeuvre en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolution 50/116 et projet de résolution A/C.2/52/L.42) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج والمشاريع الخاصة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تم تنفيذها استجابة لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٦ ومشروع القرار A/C.2/52/L.42(
    Rapport du Secrétaire général sur les plans, programmes et projets en faveur des petits États insulaires en développement mis en oeuvre en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolutions 50/116 et 51/183 de l'Assemblée générale) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن خطط وبرامج ومشاريع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نفذت استجابة لبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة )قرارا الجمعية العامة ٥٠/١١٦ و ٥١/١٨٣(
    Rapport du Secrétaire général sur les plans, programmes et projets de développement durable des petits États insulaires en développement qui ont été mis en oeuvre en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolutions 50/116 et 52/202 de l'Assemblée générale) UN تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج والمشاريع الخاصة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تم تنفيذها استجابة لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية )قرارا الجمعية العامة ٥٠/١١٦ و ٥٢/٢٠٢(
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour exposer les principales mesures qui ont été prises dans le cadre du NEPAD aux niveaux national et régional, en application du programme d'action. UN ولعلي أنتهز هذه الفرصة لإبراز الخطوات الرئيسية التي اتخذت في ظل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستويين الوطني والإقليمي، وفقا لبرنامج العمل.
    Les États ont estimé qu'il fallait lutter contre le commerce illicite transfrontalier des armes légères et de petit calibre, en application du programme d'action, et promouvoir la coopération en la matière par les voies appropriées, dans le plein respect de la souveraineté des États sur leurs propres frontières. UN 33 - واعترفت الدول بأهمية التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود، وفقا لبرنامج العمل، وبضرورة تعزيز التعاون بشأن هذه المسألة عن طريق القنوات المناسبة، مع الاحترام التام لسيادة كل دولة على حدودها.
    Le présent rapport est soumis en application du programme de travail de la Commission de la condition de la femme pour les années 2002 à 2006, dans lequel la question de la participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux a été retenue comme un thème prioritaire de la cinquantième session, en 2006. UN أُعدّ هذا التقرير وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة وضع المرأة للفترة 2002-2006 الذي حدد " مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات " كموضوع ذي أولوية بالنسبة للدورة الخمسين لعام 2006.
    Paragraphe 16.52. Ajouter le texte ci-après à la fin du paragraphe :'La Commission coordonnera les activités régionales et sous-régionales menées en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN الفقرة ١٦-٥٢ - تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة: " سيضطلع بتنسيق اﻷنشطة الاقليمية ودون اﻹقليمية في سياق تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Paragraphe 18.71. Ajouter le texte suivant à la fin du paragraphe :'La Commission coordonnera les activités régionales et sous-régionales menées en application du programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN الفقرة ١٨-٧١ - تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة. " سيضطلع بتنسيق اﻷنشطة الاقليمية ودون الاقليمية في سياق تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    27. Les contributions volontaires restent la principale source de financement des activités menées par le Centre en application du programme. UN ٢٧ - لاتزال التبرعات تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة المركز من أجل تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more