Depuis 1995, deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées, respectivement en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ أنشئت منطقتان إضافيتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي. |
Les hommes en Asie du Sud-Est et en Afrique ont les taux de mortalité due à des accidents de la circulation les plus élevés du monde. | UN | فللذكور في جنوب شرق آسيا وأفريقيا أعلى معدل للوفيات المترتبة على هذه الإصابات على نطاق عالمي. |
Depuis 1995, deux nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées, l'une en Asie du Sud-Est et l'autre en Afrique. | UN | وجرى خلال الفترة التي أعقبت عام 1995، إنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية وذلك في جنوب شرق آسيا وفي أفريقيا. |
Ils ont également salué les initiatives et les mesures actuellement prises par l'ANASE et autres pays de la région pour renforcer la coopération en Asie du Sud-Est et avec les pays externes à la région. | UN | كما رحبوا بالمبادرات والتدابير الجارية حاليا من جانب بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا وغيرها من بلدان المنطقة لتعزيز التعاون في جنوب شرقي آسيا ومع البلدان خارج المنطقة دون الاقليمية. |
Des stratégies sous-régionales étaient indispensables en Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest, du fait des difficultés spécifiques auxquelles se heurtaient les gouvernements centraux pour contrôler la production de drogues dans les zones frontalières éloignées. | UN | واعتبرت الاستراتيجيات دون الاقليمية ضرورية في جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها، بسبب الصعوبات الكامنة التي تصادفها الحكومات المركزية في محاولتها مكافحة انتاج المخدرات في المناطق الحدودية النائية. |
Nous appuyons également tous les efforts en cours visant à trouver une solution pacifique aux conflits en Asie du Sud-Est et dans la péninsule coréenne. | UN | كما أننا نؤيد كافة الجهود المبذولة في سبيل إيجاد حل سلمي للنزاعات في منطقة جنوب شرق آسيا وفي شبه الجزيرة الكورية. |
De tels incidents étaient plus fréquents en Asie du Sud-Est et en Extrême-Orient où une douzaine d'incidents survenaient chaque année. | UN | وتسود هذه الحوادث، التي يقع نحو 12 منها سنويا، في جنوب شرق آسيا والشرق الأقصى. |
Toutefois, leur transformation en exploitations serraticoles, notamment en Asie du Sud-Est et en Amérique centrale et du Sud, constitue une grave menace pour les forêts de mangrove; | UN | ومع ذلك فإن حفظ هذه المجتمعات لمزارع اﻷربيان وخاصة في جنوب شرق آسيا وفي أمريكا الوسطى والجنوبية يشكل تهديدا رئيسيا لغابات المانغروف؛ |
Il est prévu d'appliquer le même type de stratégie pour mobiliser les milieux enseignants en Asie du Sud-Est et en Europe orientale. | UN | ومن المزمع الأخذ باستراتيجيات مماثلة لإشراك قطاع التعليم في جنوب شرق آسيا وأوروبا الشرقية. |
La tendance observée en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique est assez homogène, avec 3 à 4 homicides pour 100 000 habitants. | UN | وأظهر الاتجاه في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ اتساقاً نسبياً، مع ما يتراوح بين 3 و 4 حالات قتل لكل 000 100 نسمة. |
La Thaïlande en particulier mène le combat dans le but de se protéger contre les vulnérabilités causées par la contagion qui s'est répandue en Asie du Sud-Est et qui s'est propagée dans d'autres régions du monde. | UN | وتتصدر تايلند بصفة خاصة حملة التأمين من مخاطر الوباء الذي اندلع في جنوب شرق آسيا وانتشر إلى باقي أجزاء العالم. |
Ma délégation est favorable à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et au Moyen-Orient. | UN | ويؤيد وفد بلدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والشرق الأوسط. |
Des efforts intenses se poursuivent en Asie du Sud-Est et au Moyen-Orient dans le même sens. | UN | ولا تزال تبذل جهود مكثفة في جنوب شرق آسيا وفي الشرق اﻷوسط في هذا الاتجاه. |
La cocaïne est la drogue la plus fréquemment citée dans les admissions en traitement en Amérique latine et dans les Caraïbes, alors que les amphétamines sont signalées en grande partie en Asie du Sud-Est et en Océanie. | UN | أمَّا الكوكايين فهو العقار الأكثر وروداً في الإفادات عن حالات تلقي العلاج في أمريكا اللاتينية والكاريبي، بينما أُفيد عن كثرة حالات العلاج من الأمفيتامينات في جنوب شرق آسيا وأوقيانوسيا. |
en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique, cette proportion passe à 4,7, la plus élevée des sous-régions du monde. | UN | وترتفع هذه النسبة في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ إلى 4.7، وهي أعلى نسبة بين المناطق دون الإقليمية في العالم. |
Il s'est félicité de la tenue d'un séminaire sous-régional en Asie du Sud-Est et a recommandé l'organisation d'autres séminaires du même type, particulièrement pour l'Asie du Sud et l'Asie de l'Est. | UN | ورحب بعقد حلقة دراسية في جنوب شرقي آسيا وأوصى بعقد المزيد من الحلقات، سيما في جنوب آسيا وشرقيها. |
Le deuil provoqué par ce raz-de-marée en Asie du Sud-Est et en Afrique est un deuil planétaire. | UN | إن الأسى الذي سببته سونامي في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا عالمي في نطاقه. |
Des traités instaurant des zones similaires en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique Sud ont été conclus. | UN | كما جرى إبرام معاهدتين تنشئان منطقتين مماثلتين في جنوب شرقي آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
L'ASEAN, en raison de son développement constant, de sa position géographique stratégique et de ses valeurs orientées vers la paix, joue un rôle décisif dans le maintien de la paix et de la stabilité en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique contribuant ainsi à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وتضطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بفضل تطورها المستمر، وموقعها الجغرافي الاستراتيجي وقيمها ذات التوجه السلمي، بدور محوري في صون السلم والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Il invite les États dotés d'armes nucléaires à ratifier le Protocole dans les meilleurs délais de manière à contribuer à la paix et à la sécurité en Asie du Sud-Est et dans le monde. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على بروتوكول المعاهدة في أقرب وقت ممكن بما يسهم في تعزيز السلام والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي العالم. |
Certaines ont été rendues publiques, notamment celles qui ont été livrées par Omar al-Faruq, un important agent financier qui opérait en Asie du Sud-Est et qui a été récemment arrêté aux Philippines. | UN | وقد أُفصح عن بعض هذه المعلومات، ومن بينها المعلومات المستقاة من عمر الفاروق، وهو أحد كبار المسؤولين الماليين في منطقة جنوب شرقي آسيا، وقد ألقي القبض عليه من الفلبين مؤخرا. |
Les centres membres de l'organisation maintiennent une présence permanente dans les pays hôtes où ils mènent des activités, notamment en Europe, en Amérique latine, au Proche et Moyen-Orient, en Asie du Sud-Est et en Afrique de l'Ouest. | UN | تُبقي المراكز الأعضاء في المنظمة على وجود دائم في البلدان المضيفة التي تعمل فيها، بما في ذلك في أوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأدنى والأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا. |
La Cour a fait mention également des deux traités signés plus récemment qui portent création de zones exemptes d'armes nucléaires respectivement en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | وأشارت المحكمة أيضا إلى المعاهدتين اللتين وقﱢعتا أخيرا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في كل من جنوب شرقي آسيا وأفريقيا. |