"en côte d'ivoire depuis" - Translation from French to Arabic

    • في كوت ديفوار منذ
        
    • إلى كوت ديفوار منذ
        
    L'accent a été mis sur le fait qu'il ne saurait y avoir de réconciliation sans une réelle mise en cause des auteurs de violations, élément qui faisait défaut en Côte d'Ivoire depuis une décennie. UN وشددت على أن المصالحة لن تتحقق دون مساءلة فعلية، وهو أمر مفقود في كوت ديفوار منذ عقد من الزمن.
    Des progrès considérables ont été réalisés en Côte d'Ivoire depuis la fin de la crise postélectorale et le pays revient à la normale. UN وأُحرز تقدم كبير في كوت ديفوار منذ نهاية الأزمة التي أعقبت الانتخابات، والبلد آخذ في العودة إلى الأحوال الطبيعية.
    Par ailleurs, l'Assemblée a adopté des dispositions octroyant la nationalité ivoirienne aux étrangers résidant en Côte d'Ivoire depuis 1972, ainsi qu'à leurs enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية تدابير تمنح الجنسية الإيفوارية للأفراد الذين أقاموا في كوت ديفوار منذ ما قبل عام 1972، فضلا عن أطفالهم.
    Les premières élections législatives tenues en Côte d'Ivoire depuis 2000 se sont tenues le 11 décembre 2011. UN 1 - أجريت أول انتخابات تشريعية في كوت ديفوار منذ عام 2000 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    C'était la première mission du Conseil en Côte d'Ivoire depuis 2008. UN وكانت هذه أول بعثة يوفدها مجلس الأمن إلى كوت ديفوار منذ عام 2008.
    Étant donné que les rebelles libériens n'ont plus été actifs en Côte d'Ivoire depuis 2003, l'État partie affirme qu'il paraît improbable que le requérant soit persécuté dans le futur. UN ونظراً إلى أن نشاط المتمردين الليبيريين توقّف في كوت ديفوار منذ عام 2003، تؤكد الدولة الطرف عدم احتمال اضطهاد صاحب الشكوى مستقبلاً على ما يبدو.
    Étant donné que les rebelles libériens n'ont plus été actifs en Côte d'Ivoire depuis 2003, l'État partie affirme qu'il paraît improbable que le requérant soit persécuté dans le futur. UN ونظراً إلى أن نشاط المتمردين الليبيريين توقّف في كوت ديفوار منذ عام 2003، تؤكد الدولة الطرف عدم احتمال اضطهاد صاحب الشكوى مستقبلاً على ما يبدو.
    108. Un Programme élargi de vaccination (PEV) est opérationnel en Côte d'Ivoire depuis 1978. UN 108- بدأ العمل ببرنامج موسع للتطعيم في كوت ديفوار منذ عام 1978.
    Détenu en Côte d'Ivoire depuis le 6 juin 2002. UN محتجز في كوت ديفوار منذ 6 حزيران/يونيه 2002
    Vous vous y êtes attaché à décrire l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire depuis votre précédent rapport S/2004/697 du 27 août 2004. UN وسعيتم فيه إلى وصف تطور الحالة في كوت ديفوار منذ تقريركم السابق S/2004/697 المؤرخ 27 آب/أغسطس 2004.
    Il n'y a pas eu de violence généralisée en Côte d'Ivoire depuis la signature de l'accord de paix entre le Gouvernement et les forces rebelles en 2006. UN 63 - لم يندلع العنف على نطاق واسع في كوت ديفوار منذ التوقيع على اتفاق السلام بين الحكومة وقوات التمرد في عام 2006.
    C'était la première fois que ces dirigeants ivoiriens se réunissaient en Côte d'Ivoire depuis le début de la crise en septembre 2002. UN وكان هذا أول تجمع لهؤلاء الزعماء في كوت ديفوار منذ نشوب الأزمة في أيلول/سبتمبر 2002.
    En grande partie, la situation en Côte d'Ivoire depuis 2002 a été marquée par des accès de violence intercommunale, en particulier dans l'ouest du pays, violence attisée principalement par les différends fonciers et les différentes affiliations politiques. UN وفي الأغلب، اتسمت الحالة في كوت ديفوار منذ عام 2002 بحالات اندلاع متقطع للعنف الطائفي، ولا سيما في غرب البلد، تؤججه بالدرجة الأولى المنازعات على الأرض والانتماءات السياسية المتعارضة.
    Le Représentant spécial a consacré son exposé aux progrès accomplis dans le rétablissement de la paix et de la sécurité en Côte d'Ivoire depuis la fin de la crise postélectorale, aux recommandations formulées par le Secrétaire général en vue du renouvellement du mandat de l'ONUCI et à la réduction de l'effectif de la composante militaire de la mission. UN وركز الممثل الخاص في إحاطته على التقدم المحرز في إعادة إرساء السلام والاستقرار في كوت ديفوار منذ نهاية أزمة ما بعد الانتخابات، وتوصيات الأمين العام لتجديد ولاية العملية وخفض العنصر العسكري للبعثة.
    Compte tenu des faits survenus en Côte d'Ivoire depuis les élections du 28 novembre, la Commission s'est réunie à nouveau le 22 décembre. UN في ضوء الأحداث التي وقعت في كوت ديفوار منذ الانتخابات في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمعت اللجنة مرة أخرى في 22 كانون الأول/ديسمبر.
    Outre son effet positif sur le secteur des biens exportables, la dévaluation peut stimuler les secteurs exposés à la concurrence des importations, comme cela a été le cas en Côte d'Ivoire depuis la dévaluation du franc CFA en 1994. UN وفضلا عما لتخفيض قيمة أسعار الصرف من أثر إيجابي على قطاع السلع القابلة للتصدير، فهو يمكن أيضا أن يحفز الصناعات المنافسة للواردات، مثلما حدث في كوت ديفوار منذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٤.
    Outre son effet positif sur le secteur des biens exportables, la dévaluation peut stimuler les secteurs exposés à la concurrence des importations, comme cela a été le cas en Côte d'Ivoire depuis la dévaluation du franc CFA en 1994. UN وفضلا عما لتخفيض قيمة أسعار الصرف من أثر إيجابي على قطاع السلع القابلة للتصدير، فهو يمكن أيضا أن يحفز الصناعات المنافسة للواردات، مثلما حدث في كوت ديفوار منذ تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي في عام ١٩٩٤.
    Le Président a remercié le Conseil de sécurité pour son engagement en Côte d'Ivoire depuis 2004, en particulier pour les actions décisives menées durant la crise postélectorale, qui avaient, a-t-il dit, sauvé de nombreuses vies. UN 39 - توجه الرئيس بالشكر لمجلس الأمن على ما قام به من عمل في كوت ديفوار منذ عام 2004، ولا سيما على ما اتخذه من إجراءات حاسمة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، والتي قال إنها أنقذت الكثير من الأرواح.
    La mission du Conseil de sécurité était encouragée par l'amélioration progressive de la situation en Côte d'Ivoire depuis la violente crise postélectorale et la tenue d'élections législatives. UN ٤4 - وكان التحسن التدريجي للحالة في كوت ديفوار منذ الأزمة العنيفة التي شهدتها بعد الانتخابات ومنذ إجراء الانتخابات التشريعية مشجعا لبعثة مجلس الأمن.
    Le Président Gbagbo et le Premier Ministre Soro se sont l'un et l'autre dits confiants que la stabilité relative qui règne en Côte d'Ivoire depuis la signature de l'Accord de Ouagadougou permettra au pays de tenir des élections, qui devraient avoir lieu en 2008. UN وأعرب الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو عن ثقتهما في أن الاستقرار النسبي الذي ساد في كوت ديفوار منذ توقيع اتفاق واغادوغو قد سمح للبلد بأن يمضي قدما نحو إجراء الانتخابات، التي ينبغي أن تجري في عام 2008.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), on n'a recensé aucune demande d'asile de la part de Maliens entrant en Côte d'Ivoire depuis le début de la crise. UN وحسب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم تقدَّم طلبات لجوء من الماليين الوافدين إلى كوت ديفوار منذ اندلاع الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more