"en cas de décès ou" - Translation from French to Arabic

    • في حالة الوفاة أو
        
    • في حالة وفاة أو
        
    • بالوفاة أو
        
    • عن الوفاة أو
        
    • في حالات الوفاة أو
        
    • في حالتي وفاة أو
        
    • وفي حالة الوفاة أو
        
    • عن حالات الوفاة أو
        
    • في حالة وقوع وفاة أو
        
    • الوفاة والإعاقة
        
    • الوفاة واﻹصابة
        
    Le Comité consultatif a été informé que l'accord relatif à la police civile prévoit l'indemnisation par l'Organisation des Nations Unies en cas de décès ou d'invalidité. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الاتفاق على تقديم الشرطة المدنية يشمل بالفعل تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية في حالة الوفاة أو العجز.
    En ce qui concerne l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, le Secrétariat n'a pas écarté la possibilité d'avoir recours à une assurance commerciale, qui constitue une option viable, même s'il a exprimé sa préférence pour le régime d'auto-assurance. UN وفيما يتعلق بالتعويض في حالة الوفاة أو العجز، فإن اﻷمانة العامة لم تستبعد إمكانية اللجوء الى تأمين تجاري، الذي يشكل خيارا صالحا للاستمرار، حتى لو أعربت عن تفضيلها لنظام التأمين الذاتي.
    2. en cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    2. en cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    16.4 Les mariages civils sont dissous en cas de décès ou de divorce. UN 16-4 وينحلّ الزواج المدني بالوفاة أو الطلاق.
    Il est indispensable de remédier sans plus tarder à cette anomalie et d'établir une échelle uniforme de prestations en cas de décès ou d'invalidité pour les contingents des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتجب إزالة هذا الشذوذ على الفور ووضع جدول موحد للتعويض عن الوفاة أو العجز لموظفي حفظ السلام في اﻷمم المتحدة.
    Ils interdisaient les visites aux familles pendant des années, même en cas de décès ou de maladie grave. UN ظلت الزيارات اﻷسرية محظورة لعدد من السنين، حتى في حالات الوفاة أو المرض الشديد.
    1. Décide d'adopter un système d'assurance individuelle et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable à l'exercice de fonctions au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, à savoir : UN ١ - تقرر اعتماد نظام للتأمين الذاتي ووضع معدلات نموذجية موحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بالشكل التالي:
    Indépendamment de toute action en justice, les victimes, ainsi que leurs familles et leurs proches, ont le droit de connaître la vérité sur les circonstances dans lesquelles ont été commises les violations et, en cas de décès ou de disparition, sur le sort qui a été réservé à la victime. UN يحق للضحايا وﻷسرهم وأقاربهم، بغض النظر عن أي إجراءات قضائية، معرفة الحقيقة بخصوص الظروف التي ارتُكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء.
    Indépendamment de toute action en justice, les victimes, ainsi que leurs familles et leurs proches, ont le droit imprescriptible de connaître la vérité sur les circonstances dans lesquelles ont été commises les violations et, en cas de décès ou de disparition, sur le sort qui a été réservé à la victime. UN للضحايا وﻷسرهم وأقاربهم، بغض النظر عن أي إجراءات قضائية، حق غير قابل للتقادم في معرفة الحقيقة بخصوص الظروف التي ارتُكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء.
    En particulier, les victimes et leur famille ont le droit de connaître la vérité sur les circonstances dans lesquelles ont été commises les violations et, en cas de décès ou de disparition, les proches ont le droit de savoir quel sort a été réservé à la victime. UN وللضحايا وأسرهم، على وجه الخصوص، الحق في معرفة الحقيقة بشأن الظروف التي ارتكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء.
    Reconnaissance des grands-parents. < < en cas de décès ou d'incapacité du père ou de la mère, l'enfant peut être reconnu respectivement par le grand-père paternel ou par le grand-père maternel. UN " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه.
    2. en cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فوراً بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    2. en cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فوراً بإبلاغ الأمين العام بذلك، فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته.
    II. Procédures proposées pour le traitement des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité survenu après le 30 juin 1997 UN ثانيا - اﻹجراءات المقترحة لتجهيز المطالبـات المتعلقــة بالوفاة أو العجز نتيجة للحوادث التي تقع اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧
    7. Le montant alloué au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité a été intégralement engagé pour couvrir les demandes potentielles en cas de décès, d'invalidité ou de dommages corporels. UN ٧ - وتم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لتسديد المطالبات المحتملة المتصلة بالوفاة أو العجز أو اﻹصابة بالنسبة لﻷفراد العسكريين.
    Selon le système actuel, le versement d'une indemnité en cas de décès ou d'invalidité dépend de la nature du déploiement du fonctionnaire en tenue. UN ففي ظل النظام الحالي، يتوقف التعويض عن الوفاة أو العجز على طبيعة نشر الأفراد النظاميين.
    Le montant prévu sous cette rubrique a été engagé en totalité pour couvrir, au besoin, des demandes d'indemnisation en cas de décès ou pour blessures ou invalidité. UN تم بالكامل الالتزام بالمبلغ المرصود تحت هذا البند لتغطية المطالبات الناتجة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار لﻷفراد العسكريين.
    Dans cet ordre d’idées, la création d’un système uniforme d’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité pour le personnel des opérations de maintien de la paix rétablirait les principes d’équité et d’égalité de tous ceux qui travaillent pour l’ONU. UN وفـي هـذا الصدد، مـن شـأن وضع نظام موحد للتعويضات في حالات الوفاة أو العجز بالنسبة ﻷفراد عمليات حفظ السلام أن يحافظ من جديد على مبدأ العدل والمساواة بين جميع العاملين في خدمة اﻷمم المتحدة.
    En vertu de la section II relative à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, l'Assemblée générale déciderait d'adopter un système d'assurance et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable au service des opérations de maintien de la paix. UN وفي الفرع الثاني المتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز قد تقرر الجمعية العامة اعتماد نظام التأمين الذاتي ووضع معدلات متسقة وموحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام.
    en cas de décès ou de divorce, le Code civil dispose que les biens communs du couple doivent être réalisés et que la part de l'épouse doit lui être restituée. UN وفي حالة الوفاة أو الطلاق، فإن القانون المدني ينص على أن تصفّى ممتلكات الزوجين المشتركة وأن يعاد ما يخص الزوجة إليها.
    Le montant alloué sous cette rubrique a été intégralement engagé afin de couvrir les indemnités éventuelles en cas de décès ou d'invalidité du personnel militaire ou de préjudices corporels subis par celui-ci. UN ١٢- تعويضات الوفاة والعجز: تم الارتباط بكامل المبلغ المخصص تحت هذا البند لتغطية المطالبات التي يحتمل أن تقدم عن حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة لﻷفراد العسكريين.
    Conformément aux procédures types applicables à la notification des accidents, le Centre de situation communique une première notification aux États Membres en cas de décès ou de blessures graves d'un membre du personnel en uniforme de l'ONU servant dans des opérations sur le terrain menées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر البشرية، يبلغ مركز العمليات الدول الأعضاء في حالة وقوع وفاة أو إصابة خطيرة في صفوف الأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة العاملين في العمليات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Services de conseil sur les demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité concernant 100 soldats, émanant de toutes les missions. UN :: تقديم المشورة بشأن مطالبات الوفاة والإعاقة لـ 100 جندي من جميع البعثات.
    Mon gouvernement est fermement convaincu que la compensation en cas de décès ou d'incapacité devrait être basée sur l'égalité pour toutes les troupes. UN وتتمسك حكومتي بوجهة النظر الراسخة بأن التعويض عن الوفاة واﻹصابة لجميع القوات يجب أن يقوم على أساس من اﻹنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more