"en ce lieu" - Translation from French to Arabic

    • في هذا المكان
        
    • في ذلك المكان
        
    Le consensus est un produit rare en ce lieu, et c'est à vous que revient tout le mérite de nous y avoir conduits. UN إن توافق الآراء سلعة نادرة في هذا المكان ويعود الفضل لكم في توجيهنا لتحقيقه.
    Je sais que beaucoup en ce lieu considèrent Yasser Arafat comme le symbole de la lutte palestinienne. UN أعلم أن الكثيرين في هذا المكان ينظرون إلى ياسر عرفات كرمز للكفاح الفلسطيني.
    Son réexamen, 30 années plus tard, est particulièrement opportun en ce lieu et en ce moment. UN وإعادة النظر فيه بعد ثلاثين سنة من التغير مسألة مواتية جدا في هذا المكان والزمان.
    Si lesdites conditions sont réunies, c'est en ce lieu que le vendeur doit mettre les marchandises à la disposition de l'acheteur. UN في حال استيفاء هذه الشروط ، يتعين على البائع أن يضع البضائع تحت تصرف المشتري في ذلك المكان .
    Lorsque le vendeur est tenu de remettre les marchandises à un transporteur en un lieu déterminé, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été remises au transporteur en ce lieu. UN وإذا كان البائع ملزما بتسليم البضائع إلى ناقل في مكان معيّن، لا تنتقل التبعة إلى المشتري الا عند تسليم البضائع إلى الناقل في ذلك المكان.
    Tu sais que c'est un péché de dire un mensonge. Surtout en ce lieu. Open Subtitles الآن، تعرف أن الكذب يعتبر خطيئة، خصوصًا في هذا المكان.
    Ni de ce traitement... pas plus que de vos crimes, vos péchés, ou de votre séjour en ce lieu infâme. Open Subtitles لا العلاج ولا جرائمك ولا حتى ذنوبك، ولا حتى وقتك في هذا المكان المخيف
    Dignitaires, mesdames et messieurs, il y a moins de 48 heures, des hommes et des femmes courageux ont perdu la vie en ce lieu précis, et je pense qu'on leur doit de parler de quelque chose Open Subtitles سيداتي وسادتي، قبل 48 ساعة مضت، رجال ونساء شجعان فقدوا حياتهم في هذا المكان بالضبط،
    Et par conséquent, ici, en ce lieu, en la présence vivante des dieux, Open Subtitles ونتيجة لهذا، هنا، في هذا المكان ،وبحضور الآلهة بشكل مباشر
    Et par conséquent, ici, en ce lieu, en la présence vivante des dieux, Open Subtitles ونتيجة لهذا، هنا، في هذا المكان ،وبحضور الآلهة بشكل مباشر
    Vous cherchez en ce lieu ce que seule la foi peut offrir. Open Subtitles تبحث في هذا المكان عن شيء لن تعثر عليه إلى في الإيمان فقط
    En ce jour, en ce lieu, le Docteur tombera. Open Subtitles في هذا اليوم، في هذا المكان سيخسر الدكتور
    On a tous le mal du pays en ce lieu étrange. Open Subtitles كُلّنا نتوقُ لِأوطانِنا في هذا المكان الغريب
    "A mon apaisement éternel, et après un labeur d'un an en ce lieu isolé, suis-je enfin tombé sur cet endroit acceptable pour mon chargement, fortifié naturellement contre toute intrusion, accidentelle ou voulue, même de ceux qui nous forceraient Open Subtitles إلى إغاثتي الأبدية وبعد سنة من الكدح في هذا المكان عثرت أخيراً على مكان مناسب
    Tous égaux devant Dieu, tous unis en ce lieu de priére, l'âme de chacun se joignant aux autres dans une même communion : Open Subtitles و أهل الإسلام يأتون للحج مرتدين الملابس البيضاء الجميع متساوون امام الله ، , الجميع متحدون في هذا المكان من أجل الصلاة
    Le vendeur avait fait valoir en outre qu'aux termes de l'article 31 de la CVIM, le fait que la confirmation de la commande indiquait Horst comme lieu de livraison n'obligeait pas le vendeur, en droit, à effectuer une livraison en ce lieu. UN واحتج البائع أيضا بأن الإشارة في تأكيد طلبية الشراء إلى هورست على أنها مكان التسليم لا يستتبع التزاما قانونيا من جانب البائع بموجب المادة 31 من اتفاقية البيع الدولي بتسليم البضاعة في ذلك المكان.
    La séparation ne devrait être décidée qu'en dernier recours, à titre temporaire, et seulement s'il a été établi qu'une protection et une assistance ne peuvent pas être fournies en ce lieu et si l'évacuation de la famille entière est impossible. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الفصل إلا كملاذ أخير وبصورة مؤقتة وأن يقتصر ذلك على الحالات التي لا يمكن فيها توفير الحماية والمساعدة في ذلك المكان ولا يمكن أو يتعذر إجلاء الأسرة كاملة.
    La notion de centre des intérêts principaux d'un débiteur joue un rôle fondamental dans l'application de la Loi type*. Celle-ci traite avec plus d'égards les procédures ouvertes en ce lieu, leur accordant des mesures plus immédiates et automatiques. UN " 123 دال- يعتبر مفهوم مركز المصالح الرئيسية للمدين مفهوما أساسيا لإعمال القانون النموذجي.* ويولي القانون النموذجي الإجراءات التي بُدئت في ذلك المكان اهتماما أكبر ويوفَّر لها سبل انتصاف تلقائي أسرع.
    1) La poursuite des infractions visées à l'article 2 concernant des actes commis à l'extérieur de l'État peut être engagée en n'importe quel lieu de l'État et l'infraction peut être considérée, à toutes fins pratiques, comme ayant été commise en ce lieu. UN (1) في حال ارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 2 خارج الدولة، يجوز اتخاذ الإجراءات حيالها داخل الدولة، وتعامَل الجريمة، لجميع الأغراض الإجرائية، معاملة الجريمة المرتكبة في ذلك المكان.
    11. La deuxième phrase du paragraphe 1 dit que lorsque le vendeur est tenu de remettre les marchandises à un transporteur en un lieu déterminé, les risques sont transférés lorsque les marchandises sont remises au transporteur en ce lieu. UN 11- تقضي الجملة الثانية من الفقرة (1) بأنه إذا كان البائع ملزما بتسليم البضاعة إلى الناقل في مكان معيّن، فإن التبعة تنتقل عندما تسلم البضاعة إلى الناقل في ذلك المكان.
    Cependant, si l'acheteur est tenu de retirer les marchandises en un lieu autre qu'un établissement du vendeur, les risques sont transférés lorsque la livraison est due et que l'acheteur sait que les marchandises sont mises à sa disposition en ce lieu. UN (2) ومع ذلك تنتقل التبعة إلى المشتري إذا وجب عليه استلام البضائع في مكان غير أحد أماكن عمل البائع عندما تكون البضائع جاهزة للاستلام وعلم المشتري بأنها وضعت تحت تصرفه في ذلك المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more