"en ce qui concerne l'objectif" - Translation from French to Arabic

    • وفيما يتعلق بالهدف
        
    • فيما يتعلق بالهدف
        
    • وبالنسبة للهدف
        
    • وفي ما يتعلق بالهدف
        
    • المتعلقة بالهدف
        
    • بالنسبة للهدف
        
    • فيما يتعلق بهدف
        
    • بشأن الهدف
        
    • وبخصوص المنظور
        
    • في ما يتعلق بالهدف
        
    • في تحقيق الهدف
        
    en ce qui concerne l'objectif 3 (promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes), elle a : UN وفيما يتعلق بالهدف 3، المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فقد قامت بما يلي:
    en ce qui concerne l'objectif 2 (assurer l'éducation primaire pour tous), elle : UN وفيما يتعلق بالهدف 2، المتعلق بتحقيق تعميم التعليم الابتدائي، فهي تقوم بما يلي:
    en ce qui concerne l'objectif chiffré, il faudrait tenir compte de la fréquence avec laquelle les résolutions sont présentées (tous les deux ans ou tous les trois ans). UN وعلينا فيما يتعلق بالهدف الرقمي أن نأخذ بعين الاعتبار ما إذا كانت القرارات تقدّم مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    en ce qui concerne l'objectif de fournir un accès universel à l'eau potable et à des services d'assainissement améliorés, nous avons été jusqu'ici en mesure d'assurer à 89,3 % des habitations au moins une source en eau salubre. UN أما فيما يتعلق بالهدف المتمثل بالوصول العمومي إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية المحسﱠنة، فقد تمكنا حتى اﻵن من تزويد ٨٩,٣ في المائة من المساكن بمصدر واحد على اﻷقل من مصادر مياه الشرب.
    en ce qui concerne l'objectif 1, la Foundation met l'accent sur l'agriculture et les fermiers. UN وبالنسبة للهدف 1 فإن المؤسسة تركّز على الزراعة والمزارعين.
    en ce qui concerne l'objectif 2, l'organisation a financé l'apprentissage à distance de 1 500 étudiants dans les régions de La Rioja et Santo Tomé, en Argentine. UN وفي ما يتعلق بالهدف 2، دعمت المنظمة تعليم 500 1 طالب عن بعد في منطقتي لا ريوخا وسانتو تومي بالأرجنتين.
    en ce qui concerne l'objectif 3, les réponses ont été liées aux indicateurs sur l'enseignement et la santé. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، كانت الردود متصلة بالمؤشرين المتعلقين بالتعليم والصحة.
    en ce qui concerne l'objectif 3, 120 femmes ont été affectées à la production de récoltes et de bétail. UN وفيما يتعلق بالهدف 3، اشركت المنظمة 120 امرأة في إنتاج المحاصيل والماشية.
    en ce qui concerne l'objectif 6, l'hôpital San Patrignano offre des lits et un traitement aux personnes affectées par le VIH/sida. UN وفيما يتعلق بالهدف 6، يقدم مستشفى سان باترينيانو الأسرَّة والعلاج للمرضى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    en ce qui concerne l'objectif du projet tendant à créer un système de prévention et de règlement des conflits de travail, il est impossible d'impartir une formation détaillée concernant le nouveau mécanisme avant la mise en place du nouveau cadre juridique. UN وفيما يتعلق بالهدف المنصوص عليه في المشروع بشأن إنشاء نظام لمنع النـزاعات العمالية وحلها، يتعـذر قبل وضع الإطار القانوني الجديد توفير تدريب تفصيلــي على الآليات الجديدة المطلوبة.
    en ce qui concerne l'objectif relatif à la viabilité environnementale, l'évacuation de déchets dangereux et industriels et d'eaux usées non traitées a pollué l'environnement, y compris l'alimentation en eau et créé des risques à court et à long terme pour la santé. UN وفيما يتعلق بالهدف الخاص بالاستدامة البيئية، فإن النفايات الخطرة والصناعية والتخلص من الفضلات الخام عملت على تلوّث البيئة بما في ذلك إمدادات مياه الشرب وأوجدت مخاطر صحية في الأجلين القصير والطويل.
    en ce qui concerne l'objectif 7, qui est d'assurer un environnement durable, les représentants de la Fondation ont participé, en janvier 2009, à une expédition dans l'Antarctique. UN فيما يتعلق بالهدف 7، ومن أجل ضمان الاستدامة البيئية، شارك ممثلو المؤسسة في كانون الثاني/يناير 2009 في رحلة استكشافية في القطب الجنوبي. S. M. Sehgal Foundation
    en ce qui concerne l'objectif 2, l'organisation a fourni une assistance technique en faveur d'un enseignement primaire multilingue dispensé à partir de la langue maternelle dans plus de 20 pays. UN فيما يتعلق بالهدف 2، قدمت المنظمة مساعدة تقنية للتعليم الابتدائي المتعدد اللغات القائم على اللغة الأصلية في أكثر من 20 بلدا.
    Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne l'objectif de développement pour le Millénaire No 8, relatif à la constitution d'un partenariat mondial pour le développement, que les pays développés n'ont pas encore réalisé; UN وهذا الرصد ضروري بصفة خاصة فيما يتعلق بالهدف الإنمائي 8 للألفية وهو هدف بناء شراكة عالمية من أجل التنمية، الذي لم تقم البلدان المتقدمة النمو بتحقيقه حتى الآن؛
    en ce qui concerne l'objectif 3, la Foundation encourage les partenariats en agriculture en mettant l'accent sur les productrices et les fermières. UN وبالنسبة للهدف 3 فإن المؤسسة قد شجّعت المشاركة في الزراعة بالتركيز على المزارعات ومربّيات الماشية.
    en ce qui concerne l'objectif du sous-programme 1, il faudrait le reformuler ou élargir sa portée de façon qu'il évoque les différents objectifs mentionnés dans le titre du Sous-programme lui-même. UN وبالنسبة للهدف من البرنامج الفرعي 1، ينبغي أن تعاد صياغته أو عرضه بتعبير أشمل يتضمن عدة أهداف وفقا لعنوان البرنامج الفرعي ذاته.
    en ce qui concerne l'objectif 8, l'organisation, en coopération avec le secteur privé, a fait en sorte que les étudiants des cours d'éducation sanitaire puissent bénéficier des avantages des nouvelles technologies, en particulier des technologies de l'information et des communications. UN وفي ما يتعلق بالهدف 8، جعلت المنظمة، بالتعاون مع القطاع الخاص، فوائد التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، متاحة للطلاب الذين يجرون دورات في مجال الصحة.
    Les principales recommandations formulées en ce qui concerne l'objectif 2 sont les suivantes : UN 16 - والتوصيات الرئيسية المتعلقة بالهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية هي:
    Néanmoins, en ce qui concerne l'objectif 5 (améliorer la santé maternelle), l'Afrique subsaharienne n'a enregistré que peu de progrès au cours de ces dernières années. UN غير أنه بالنسبة للهدف 5 المتعلق بصحة الأم، سجلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقدما ضئيلا جدا في السنوات الأخيرة.
    Que signifient ces expressions? Quel est le lien entre elles en ce qui concerne l'objectif consistant à renforcer notre sécurité collective et individuelle? UN فما المقصود بهاتين الجملتين؟ وما هي الصلة التي تربط بينهما فيما يتعلق بهدف تعزيز أمننا البشري الجماعي والفردي؟
    De même, l'aide du Mécanisme mondial a été suggérée en ce qui concerne l'objectif opérationnel 5. UN وعلى نحو مماثل، اقتُرح طلب مساعدة الآلية العالمية بشأن الهدف التنفيذي 5.
    en ce qui concerne l'objectif mondial de réduction de la pauvreté et le rôle concerté des Nations Unies, deux conditions sont indispensables : i) c'est aux Nations Unies de s'adapter aux plans nationaux visant à réduire la pauvreté, et non l'inverse. UN وبخصوص المنظور العام الذي يشمل الحد من الفقر وتنسيق الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة، لا غنى عن شرطين أساسيين في هذا السياق، هما: ' 1` مواءمة عمل الأمم المتحدة مع الخطط الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، وليس العكس.
    en ce qui concerne l'objectif no 1, sur l'éradication de l'extrême pauvreté et de la faim, les membres de l'organisation d'Espagne et des États-Unis ont collecté et préparé des produits alimentaires aux fins de distribution aux personnes affamées. UN في ما يتعلق بالهدف 1، بشأن القضاء على الفقر المدقع والجوع، جمَّع أعضاء المنظمة من الولايات المتحدة وأسبانيا أغذية وأعدوها لتسليمها إلى الجوعى.
    Malgré ces progrès, nous sommes cependant à la traîne en ce qui concerne l'objectif d'améliorer les perspectives de traiter les personnes vivant avec le VIH/sida. UN بيد أنــه على الرغم مـــن حالات التقدم هذه، فإننا لا نزال متخلفين في تحقيق الهدف المتمثل في زيادة فرص العلاج لجميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more