en ce qui concerne la région du Moyen-Orient, l'Assemblée générale demande, depuis 1974, la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة الشرق اﻷوسط، فإن الجمعية العامــة ما برحت تطالب بإنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط منذ ١٩٧٤. |
4. en ce qui concerne la région d'Amérique latine, le Chili est convaincu que le règlement pacifique de la question des Malvinas par voie de négociation représente la seule solution. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية قال إن شيلي مقتنعة بأن التسوية السلمية لمسألة جزر مالفيناس على أساس المحادثات هي الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة. |
en ce qui concerne la région des Caraïbes, la République démocratique populaire lao réitère son appel pour que soit levé le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، تكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوتها إلى رفع الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا من الولايات المتحدة الأمريكية. |
en ce qui concerne la région du Nil bleu, il fait remarquer que le gouverneur élu avait déjà été un rebelle et qu'il a précipité la chute du gouvernement soutenu par Khartoum, et que les autorités souhaitaient rétablir la paix et la sécurité. | UN | أما فيما يتعلق بمنطقة النيل الأزرق فقد أشار إلى أن الحاكم المنتخب كان من المتمردين مما أدى إلى سقوط الحكومة التي تساندها الخرطوم، وأرادت السلطات استعادة السلام والاستقرار. |
Lors de sa vingt-troisième session, la Commission a commencé l'examen de la communication faite par l'Indonésie en ce qui concerne la région située au nord-ouest de Sumatra le 16 juin 2008. | UN | 54 - بدأت اللجنة، في دورتها الثالثة والعشرين، النظر في الطلب المقدم من إندونيسيا فيما يتعلق بمنطقة شمال غرب جزيرة سومطرة في 16 حزيران/يونيه 2008. |
4. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de s’acquitter pleinement et promptement de l’ensemble de ses obligations et engagements, y compris ceux contractés auprès de l’Administration transitoire, en ce qui concerne la région; | UN | ٤ - يدعو حكومـة جمهوريـة كرواتيا لتنفيذ جميع التزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بالمنطقة تنفيذا كاملا وفوريا، بما فيها الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
Principaux sujets de préoccupation et recommandations en ce qui concerne la région autonome spéciale de Hong Kong | UN | مجالات القلق الرئيسية والتوصيات المتعلقة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
en ce qui concerne la région de Kafr Kila, les deux parties ont manifesté leur intérêt pour l'application de nouvelles mesures de sécurité visant à atténuer le risque d'incidents. | UN | 30 - وفيما يتعلق بمنطقة كفر كلا، أعرب كلا الطرفين عن اهتمامه بتنفيذ تدابير أمنية إضافية للتقليل من احتمال وقوع حوادث. |
en ce qui concerne la région du Sahel, les participants ont décidé d'œuvrer ensemble à l'harmonisation de leurs initiatives respectives, de façon stratégique et coordonnée, afin de soutenir les efforts que fait l'ONU dans la région. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة الساحل، تعهد المشاركون بالعمل سويا على مواءمة مبادرات كل منهم على نحو استراتيجي ومنسق من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في المنطقة. |
en ce qui concerne la région de Tskhinvali, en Ossétie du Sud, on a mis l'accent avant tout sur l'importance de mettre en œuvre le plan de paix établi par le camp géorgien et approuvé par le Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe réuni à Ljubljana. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا، أولي اهتمام خاص لأهمية تنفيذ خطة السلام التي وضعها الجانب الجورجي وأقرها الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في لوبليانا. |
en ce qui concerne la région du Sahel, l'Équipe de surveillance a participé à des réunions et à des débats sur la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel et contribué à l'élaboration des documents du Groupe de travail. | UN | 41 - وفيما يتعلق بمنطقة الساحل حضر الفريق اجتماعات وشارك في مناقشات بشأن استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل وشارك في صياغة ورقات الفريق العامل. |
23. en ce qui concerne la région Karamoja en Ouganda, il a été demandé de prendre des mesures visant à appuyer les conseils des anciens et à mettre en œuvre, en collaboration avec les pays voisins, des programmes de désarmement assortis de projets de fourniture d'eau potable et de développement économique, notamment grâce à des investissements consentis par les bailleurs de fonds. | UN | 23- وفيما يتعلق بمنطقة كاراموجا في أوغندا، طُلب اتخاذ إجراءات لدعم مجالس الحكماء؛ وينبغي التعاون مع البلدان المجاورة على ربط برامج نزع السلاح ببرامج الإمداد بالمياه بكلفة معقولة وبرامج التنمية الاقتصادية، بما في ذلك من خلال استثمارات المتبرعين. |
128. en ce qui concerne la région du Néguev, dans la partie méridionale du pays, un nouveau plan directeur, approuvé le 23 janvier 2000, vise notamment l'intégration de la population bédouine du sud, et prévoit l'extension de la ville bédouine de Rahat et de six autres colonies bédouines. | UN | 128- وفيما يتعلق بمنطقة النقب في جنوب البلد، تمت الموافقة على خطة جديدة لهذه المنطقة في 23 كانون الثاني/يناير 2000. ويتمثل أحد أهداف هذه الخطة في إدماج السكان البدو في الجنوب. وهي تشتمل على زيادة مساحة مدينة راحات البدوية ومساحة ستة مستوطنات بدوية أخرى. |
en ce qui concerne la région Srem-Baranja, il a été souligné qu'il fallait appliquer intégralement et avec esprit de suite l'Accord fondamental du 12 novembre 1995 et la résolution 1037 (1996) du Conseil de sécurité en date du 15 janvier 1996. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة سرميوم ـ بارانيا، أشير إلى أنه من الضروري تنفيذ الاتفاق اﻷساسي المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وقرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ ١٩٩٦)( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ تنفيذا تاما ومتسقا. |
en ce qui concerne la région de l'Asie et du Pacifique, le Secrétariat a participé à la Conférence ministérielle sur les applications spatiales aux fins du développement pour la région de la CESAP, qui s'est tenue à Beijing (Chine) en septembre 1994; à cette occasion, le Secrétariat a fourni aux participants toutes les informations nécessaires relatives à la création du centre. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، شاركت اﻷمانة في المؤتمر الوزاري المعني بتسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بيجين بالصين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وقدمت للمشاركين معلومات عن إنشاء مثل هذا المركز. |
:: en ce qui concerne la région d'Abyei, il a été décidé de créer un mécanisme conjoint d'action humanitaire, les deux parties mettant pleinement en œuvre les arrangements provisoires pour la région, signés à Addis-Abeba, jusqu'à ce qu'elles parviennent à un accord final; | UN | :: فيما يتعلق بمنطقة أبيي تم الاتفاق على إنشاء آلية مشتركة للعمل الإنساني واتفق الطرفان على استكمال تنفيذ اتفاق الترتيبات المؤقتة لمنطقة أبيي الموقَّع في أديس أبابا، وذلك تهيئة وتوطئة للوصول لاتفاق نهائي بشأنها. |
Malheureusement, eu égard au paragraphe 10 de la résolution 1701 (2006), aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne la région des fermes de Chebaa. | UN | 73 - وللأسف لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا، وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006). |
Malheureusement, aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la région des fermes de la Chebaa s'agissant de l'application du paragraphe 10 de la résolution 1701 (2006). | UN | 69 - وللأسف لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا، وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006). |
4. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de s'acquitter pleinement et promptement de l'ensemble de ses obligations et engagements, y compris ceux contractés auprès de l'ATNUSO, en ce qui concerne la région; | UN | ٤ - يطلب من حكومة جمهورية كرواتيا تنفيذ جميع التزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بالمنطقة تنفيذا كاملا وفوريا، بما فيها الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية؛ |
4. Demande au Gouvernement de la République de Croatie de s'acquitter pleinement et promptement de l'ensemble de ses obligations et engagements, y compris ceux contractés auprès de l'ATNUSO, en ce qui concerne la région; | UN | ٤ - يدعو حكومة جمهورية كرواتيا لتنفيذ جميع التزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بالمنطقة تنفيذا كاملا وفوريا، بما فيها الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية؛ |