Abordant la question avec des représentants, civils et militaires, du Gouvernement de la République de Turquie, l'ONU leur a clairement fait savoir qu'une telle action constituerait une violation du statu quo en ce qui concerne la zone fermée de Varosha. | UN | وقد بحثت اﻷمم المتحدة هــذه المسألــة مع الممثلين، المدنيين والعسكريين، لحكومة جمهورية تركيا، موضحة أن ذلك العمل سيشكل انتهاكا للوضع الراهن فيما يتعلق بمنطقة فاروشا المسورة. |
La Force a élevé de vives protestations auprès des forces turques à Chypre à la suite de cette violation du statu quo en ce qui concerne la zone fermée de Varosha. | UN | وقد احتجت القوة احتجاجا شديدا لدى القوات التركية في قبرص على هذا الانتهاك للوضع الراهن فيما يتعلق بمنطقة فاروشا المسورة. |
Malheureusement aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne la zone des fermes de Chebaa, en application des dispositions du paragraphe 10 de la résolution 1701 (2006). | UN | 84 - وللأسف لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا، وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006). |
Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations pertinentes qui lui sont nécessaires pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. | UN | 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند. |
Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations pertinentes qui lui sont nécessaires pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. | UN | 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند. |
La Force supervisera l'application de l'accord et de son protocole en ce qui concerne la zone de sécurité. | UN | وتتولى القوة الاشراف على تنفيذ الاتفاق والبروتوكول الملحق به المتعلق بالمنطقة اﻷمنية. |
L'objectif de cette démarche était de promouvoir l'adoption des mesures concrètes nécessaires à la consolidation des acquis de l'action menée par la FISNUA pour préserver la stabilité des conditions de sécurité, en engageant les deux gouvernement à aider la mission à mettre en œuvre les engagements minimums pris par les parties en ce qui concerne la zone d'Abyei. | UN | وتمثَّل هدفُ المبادرة في الضغط لاتخاذ الخطوات الملموسة اللازمة لتعزيز المكاسب التي حققتها القوة الأمنية المؤقتة في الحفاظ على بيئة أمنية مستقرة، وذلك بمطالبة الحكومتين بتوفير الدعم للبعثة من خلال الوفاء بالحد الأدنى من التزاماتهما فيما يتعلق بمنطقة أبيي. |
En ce qui concerne la note verbale du Danemark, datée du 27 mai 2009, M. Whomersley a pris note de ce que le Danemark souhaitait que la demande du Royaume-Uni soit examinée en même temps que la sienne en ce qui concerne la zone d'Hatton Rockall. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية الموجهة من الدانمرك، والمؤرخة 27 أيار/مايو 2009، أقر السيد هومرسلي بطلب الدانمرك بأن يُنظر في الطلب المقدم من المملكة المتحدة بالتزامن مع طلب الدانمرك فيما يتعلق بمنطقة هاتون روكول. |
c) en ce qui concerne la zone marécageuse du sud et sa population d'Arabes des marais, applique les recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans le rapport intérimaire qu'il a adressé à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session (A/48/600, par. 82); | UN | )ج( فيما يتعلق بمنطقة المستنقعات الجنوبية وسكانها العرب المقيمين في المستنقعات، تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين A/48/600)، الفقرة ٢٨(؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents qu'il a établis ou fait établir et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents qu'il a établis ou fait établir et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents qu'il a établis ou fait établir et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations pertinentes qui lui sont nécessaires pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. | UN | 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند. |
Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations pertinentes qui lui sont nécessaires pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. | UN | 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند. |
Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations pertinentes qui lui sont nécessaires pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. | UN | 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند. |
11.1 Le Contractant communique à l'Autorité toutes données et informations pertinentes qui lui sont nécessaires pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration, conformément aux dispositions du présent article. | UN | 11-1 ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا البند. |
Elles superviseront l'application de l'accord et de son protocole en ce qui concerne la zone de sécurité et la zone d'armement limité. | UN | وتشرف هذه القوات على تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح والبروتوكول الملحق به. |
La limitation du mandat en ce qui concerne la zone libre d'armes de Kigali était l'une des premières indications publiques des limites des responsabilités que le Conseil de sécurité était prêt à assumer au Rwanda. | UN | وكان تحديد الولاية فيما يتصل بمنطقة كيغالي الخالية من اﻷسلحة علامة مبكرة وعلنية على القيود المفروضة بشأن الترتيبات التي كان مجلس اﻷمن مستعدا للاضطلاع بها في رواندا. |
L’entrée en vigueur de la Convention constituera également une base utile pour le renforcement et l’harmonisation des lois et pratiques en ce qui concerne la zone économique exclusive. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ستستخدم كأساس مفيد لتعزيز القوانين والممارسات وتنسيقها فيما يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة. |