en ce qui concerne le Fonds supplémentaire et le Fonds spécial, la présente note actualise les prévisions présentées à la Conférence lors de sa première session. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص، يستكمل هذا التقرير التقديرات التي عرضت بصورة أولية على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
en ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable d'urgence, la Tunisie estime que l'on devrait accroître ses ressources afin qu'elles soient maintenues au niveau adéquat lui permettant de répondre efficacement aux appels d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، تعتقد تونس بأنه ينبغي زيادة موارده واﻹبقاء عليها عند مستوى مرتفع بما فيه الكفاية للمعاونة على الاستجابة بفاعلية لنداءات الطوارئ. |
en ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, nous sommes heureux de voir que les annonces de contributions ont dépassé la somme attendue de 200 millions de dollars. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، يسرنا أن نرى أن هناك وعودا تتجاوز الهدف المتوقع وهو 200 مليون دولار. |
Il aimerait voir développer des initiatives du même type en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable. | UN | واختتم كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تود أن ترى أيضاً مبادرات تُوضع فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة. |
Le Comité consultatif a reçu des informations récentes en ce qui concerne le Fonds d’affectation spéciale pour l’appui aux activités de la MINURCA, qui a été créé le 20 avril 1998. | UN | ١٧ - وقدمت للجنة الاستشارية معلومات مستكملة بشأن الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة البعثة الذي أنشئ في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
en ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, je me limiterai à deux questions précises. | UN | فيما يتعلق بصندوق بناء السلام، سأقصر ملاحظاتي على مسألتين هامتين محددتين. |
Le montant approuvé par l'Assemblée en ce qui concerne le Fonds de roulement s'élève à 438 000 dollars. | UN | 25 - المبلغ الذي اعتمدته الجمعية لمستوى صندوق رأس المال المتداول هو 000 438 دولار. |
Considérant qu'il serait opportun d'accorder à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale les mêmes pouvoirs en ce qui concerne le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale que ceux que la Commission des stupéfiants possède dans le cas du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن من الملائم منح لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية صلاحيات فيما يخص صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تطابق الصلاحيات المنوطة بلجنة المخدرات فيما يخص صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، |
en ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, ma délégation convient avec le Comité permanent interorganisations qu'il assume une fonction utile, en particulier lorsqu'il s'agit de renforcer la capacité de l'Organisation de répondre rapidement à une situation d'urgence complexe. | UN | وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يتفق وفد بلادي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أنه يؤدي وظيفة مفيدة، وبخاصة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة ﻷي حالة طارئة معقدة. |
5. en ce qui concerne le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, il serait souhaitable d'en reconstituer les ressources avant de décider de le porter à 400 millions de dollars. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم، قال إنه من المستصوب تجديد موارده قبل اتخاذ قرار برفعها الى ٤٠٠ مليون دولار. |
55. en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria, les contributions reçues au 11 mars s'élevaient au total à 24,7 millions de dollars, dont un montant de 23,5 millions de dollars représentait des dépenses autorisées. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا بلغ مجموع المساهمات الواردة حتى ١١ آذار/مارس ما قدره ٢٤,٧ مليون دولار، وبلغ مجموع النفقات المأذون بها ٢٣,٥ مليون دولار. |
en ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, nous sommes redevables à tous les pays qui ont contribué à ce Fonds. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، نحن مدينون لجميع البلدان التي تبرعت للصندوق. |
40. en ce qui concerne le Fonds de réserve, sa délégation appuie le taux de 0,75 % proposé par le Secrétaire général. | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بصندوق الطوارئ، قال إن وفده يؤيد المعدل الذي اقترحه اﻷمين العام ونسبته ٧٥,٠ في المائة. |
133. en ce qui concerne le Fonds spécial de contributions volontaires, le représentant du Japon a indiqué que son pays y verserait peut-être une contribution supplémentaire. | UN | ٣٣١ - وفيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاصة، أشار ممثل اليابان الى احتمال تقديم بلده مساهمة أخرى قريبا. |
en ce qui concerne le Fonds d’affectation spéciale pour la force multinationale, le Comité a été informé que des contributions d’un montant de 5 millions de dollars avaient été versées et que des contributions d’un montant de 100 millions de dollars avaient été annoncées. | UN | أما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات، فقد أبلغت اللجنة أنه قد وردت تبرعات بمبلغ ٥ مليون دولار، وجرى إعلان التبرع بمبلغ ١٠٠ مليون دولار. |
Le Secrétariat devra fournir des précisions sur les décisions prises en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable car il semble y avoir quelques contradictions dans les renseignements fournis aux États Membres. | UN | ورأت أنه ينبغي للأمانة تقديم توضيح للخطوات المتخذة فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة، لأنَّ المعلومات المقدَّمة إلى الدول الأعضاء تبدو متضاربة. |
1. en ce qui concerne le Fonds au profit des victimes : | UN | ١ - فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني: |
Il est satisfait des progrès accomplis en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire et espère que le projet ne restera pas au stade de la conception mais que les ressources nécessaires pourront être mobilisées. | UN | وأعربت عن رضا المجموعة بالتقدم المحرز بشأن الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وعن تطلُّعها إلى ملاحظة حشد موارد فعلية للمشاريع، بدلا من مجرد تركها في مرحلة الإعداد. |
16. Le Comité a noté les mesures prises à ses troisième et quatrième sessions en ce qui concerne le Fonds spécial de contributions volontaires. | UN | ١٦ - أحاطت اللجنة علما بالتدابير المتخذة بالنسبة لدورتيها الثالثة والرابعة فيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاص. |
Le montant approuvé par l'Assemblée en ce qui concerne le Fonds de roulement s'élève à 438 000 dollars. | UN | 34 - المبلغ الذي اعتمدته الجمعية لمستوى صندوق رأس المال المتداول هو 000 438 دولار. |
Considérant qu'il serait opportun d'accorder à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale les mêmes pouvoirs en ce qui concerne le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale que ceux qui ont été attribués à la Commission des stupéfiants en ce qui concerne le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن من الملائم منح لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية صلاحيات فيما يخص صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تطابق الصلاحيات المنوطة بلجنة المخدرات فيما يخص صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، |
ICCD/COP(3)/3 Programme et budget : examen de la situation en ce qui concerne le Fonds supplémentaire, le Fonds spécial et le Fonds de Bonn | UN | البرنامج والميزانية: استعراض الحالة في ما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص وصندوق بون ICCD/COP(3)/3 |
Les opérations de validation ont montré qu'en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique portant le code TAL, doté d'une allocation de crédits de 90 000 dollars, le montant total des dépenses s'établissait à 128 565 dollars, soit un dépassement de 38 565 dollars (43 %). | UN | وكشف التصديق على صحة البيانات أن مجموع المبالغ التي أُنفقت في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون التقني (رمز الصندوق TAL) الذي خُصص له مبلغ 000 90 دولار لعام 2004، وصل إلى 565 128 دولارا أي أنه تجاوز النفقات المحددة بما قدره 565 38 دولارا (43 في المائة). |
en ce qui concerne le Fonds d'aide au logement, le montant proposé est de 100 millions de dollars des Etats-Unis sur une période de cinq ans. | UN | وبالنسبة لصندوق مساعدة المأوى، يقترح أن يكون رأس المال المستهدف 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات. |
en ce qui concerne le Fonds mondial, le consultant a souligné sa transparence, son engagement en faveur de la bonne gouvernance et sa sensibilité aux droits de l'homme, tout en notant que sa programmation présentait certaines limites. | UN | وبالنسبة للصندوق العالمي، أكد المستشار شفافيته والتزامه بالحكم الرشيد وشدة وعيه بشواغل حقوق الإنسان، مشيراً في الوقت نفسه إلى بعض القيود في برمجته. |
À la fin de l'exercice biennal, un déficit d'un montant de 575 245 dollars a été enregistré en ce qui concerne le Fonds général. | UN | واختتم الصندوق العام للمركز بنقص في الإيرادات عـــن التكاليـــف بمبلـــغ 245 575 دولارا. |