27. Souligne, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, que ces derniers doivent respecter pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord, afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et de leur matériel ; | UN | 27 - تؤكد ضرورة أن تلبى احتياجات الوحدات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات عن طريق التقيد على الدوام بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، لكي تتوافر لها القدرات الكاملة من حيث الأفراد و/أو المعدات؛ |
27. Souligne, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, que ces derniers doivent respecter pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord, afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et de leur matériel ; | UN | 27 - تؤكد ضرورة أن تلبى احتياجات الوحدات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات عن طريق التقيد على الدوام بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، لكي تتوافر لها القدرات الكاملة من حيث الأفراد و/أو المعدات؛ |
en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, les remboursements effectués s'élevaient à 10,1 millions de dollars au 31 janvier 2002, les sommes restant dues étaient estimées à 2,3 millions de dollars et les engagements non réglés atteignaient 2,7 millions de dollars. | UN | أما فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أُبلغت اللجنة أنه تم حتى 31 كانون الثاني/يناير 2002 تسديد مبلغ قدره 10.1 مليون دولار وأن المبلغ المستحَق يقدر بــ 2.3 مليون دولار، في حين أن الالتزامات غير المصفاة بلغ مجموعها 2.7 مليون دولار. |
Par sa résolution 50/222 du 11 avril 1996, l’Assemblée générale a approuvé de nouveaux arrangements, avec effet du 1er juillet 1996, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents. | UN | ٤٠ - وافقت الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٢٢٢ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, il lui a été indiqué qu’au 31 décembre 1998 les sommes remboursées s’élevaient à 4,3 millions de dollars et les sommes restant dues étaient estimées à 3,5 millions de dollars, les engagements non réglés à cette rubrique atteignant 3,8 millions au total. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، علمت اللجنة الاستشارية أنه تم سداد ٤,٣ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وأن المبلغ التقديري المستحق هو ٣,٥ مليون دولار، بينما بلغت الالتزامات غير المصفاة بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات ٣,٨ مليون دولار. |
Le Secrétariat, a-t-on dit, devrait prendre les mesures voulues pour s'assurer qu'en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, ces derniers respectent pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et/ou de leur matériel. | UN | 13 - وأُعربَ عن رأي مفاده أن تتخذ الأمانة العامة التدابير المناسبة لكفالة استيفاء الوحدات العسكرية لاحتياجاتها من المعدات المملوكة لها من خلال التقيد الدائم بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، حتى تتمكن من العمل بكامل قدراتها من حيث الأفراد و/أو المعدات. |
en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, le dépassement de 2 784 600 dollars est attribuable à l'établissement d'une réserve en attendant l'achèvement de l'examen technique et administratif pour les règlements prévus des réclamations pour les pertes de matériel subies par plusieurs contingents et dues à des actes d'hostilité. | UN | وفيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات، تعزى الاحتياجات الإضافية التي تبلغ 600 784 2 دولار إلى ما تم الاحتفاظ به من أموال لتسوية المطالبات المتوقعة ريثما يتم الانتهاء من الاستعراض التقني والإداري، للتعويض عن الخسائر في المعدات التي تكبدتها كثير من الوحدات كنتيجة لأعمال عدوانية. |
Les tâches qui l'attendent en ce qui concerne le matériel appartenant à l'ONU sont tout aussi importantes. | UN | وبالمثل، توجد تحديات هائلة فيما يتصل بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة. |
Les déficits ӑ combler en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents et le soutien logistique autonome, surtout en matière de restauration, communications et capacités médicales de niveau 1, obèrent les ressources de la Mission et limitent une capacité de déploiement temporaire des pays fournisseurs de contingents, dont elle aurait grand besoin. | UN | والنقص في المعدات المملوكة للوحدات وفي مستلزمات الاكتفاء الذاتي، ولا سيما في مجالات خدمات المطاعم والاتصالات والقدرات الطبية من المستوى 1، يُلقي عبئا على موارد البعثة ويحد من قدرة البلدان المساهمة بقوات على الانتشار المؤقت الذي تمس الحاجة إليه. |
en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, on a indiqué au Comité qu'au 29 février 2000, le montant remboursé à ce titre s'élevait à 15,2 millions de dollars, le montant dû était estimé à 87,7 millions de dollars et le montant des engagements non réglés se chiffrait à 76,6 millions de dollars. | UN | 5 - وفيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، أُبلِغت اللجنة بأن المبلغ كان 15.2 مليون دولار، في 29 شباط/فبراير 2000، أما المبلغ التقديري المستحق فكان 87.7 مليون دولار ووصلت الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات إلى مبلغ 76.6 مليون دولار. |
Le Secrétaire général pourrait faire rapport à l’Assemblée générale, selon que de besoin, avant la clôture définitive des comptes, quant à la nécessité de prévoir des crédits ou des contributions supplémentaires à la lumière de l’évolution de la situation en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents. | UN | وأشير كذلك أنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم للجمعية العامة، حسب الاقتضاء، وقبل اﻹقفال النهائي للحسابات، تقريرا بشأن الحاجة الى رصد اعتماد إضافي و/أو قسمة مبلغ إضافي على الدول اﻷعضاء كأنصبة مقررة، في ضوء التطورات المستجدة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
84. Elle note avec satisfaction que le Comité consultatif a observé que les procédures nouvelles pour régler les demandes des États Membres en ce qui concerne le matériel appartenant au contingent, les décès et l'invalidité commencent à améliorer l'efficacité du processus de règlement. | UN | ٨٤ - وأعرب المتكلم عن ارتياحه لملاحظة اللجنة الاستشارية أن اﻹجراءات الجديدة لتسوية المطالبات التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، والوفاة والعجز، بدأت تحسن فعالية تسوية المطالبات. |
27. Souligne, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, que ces derniers doivent respecter pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et/ou de leur matériel; | UN | 27 - تؤكد ضرورة أن تلبي الوحدات احتياجاتها فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات من خلال التقيد الثابت بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، من أجل الوصول إلى القدرات الكاملة لوحداتها من حيث الأفراد و/أو المعدات؛ |
Le Secrétaire général pourrait faire rapport à l'Assemblée générale, selon que de besoin, avant la clôture définitive des comptes, quant à la nécessité de prévoir des crédits/ou contributions supplémentaires à la lumière de l'évolution de la situation en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents (voir plus haut, par. 9). | UN | ويمكن لﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة حسب الاقتضاء وقبل اﻹقفال النهائي للحسابات تقريرا بشأن الحاجة إلى رصد اعتماد إضافي و/أو قسمة مبلغ إضافي على الدول اﻷعضاء، كأنصبة مقررة، في ضوء التطورات المستجدة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات )انظر الفقرة ٩ علاه(. |
25. Plusieurs délégations se sont félicitées des efforts déployés pour rationaliser les systèmes de financement et de gestion des opérations de maintien de la paix et de fourniture du soutien logistique requis, à des fins d'économie et d'efficacité, ainsi que de la simplification des procédures de remboursement, spécialement en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents. | UN | ٢٥ - ورحب بعض الوفود بالجهود الرامية إلى تبسيط النظم المالية واﻹدارية ونظم الدعم السوقي لعمليات حفظ السلام، بغية تحقيق الاقتصاد والكفاءة، وكذلك تبسيط إجراءات التسديد، لا سيما فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Les montants à rembourser aux gouvernements fournissant des contingents ont été calculés sur la base des taux de remboursement standard établis en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents (contrats de location avec services) et le soutien autonome pour 12 bataillons d'infanterie et unités de soutien spécialisées ainsi que des unités médicales de deuxième et troisième échelons. | UN | 15 - استندت الاحتياجات المتعلقة بالسداد للبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بـ 12 كتيبة مشاة ووحدات الدعم المتخصصة ومرفقين طبيين للخط الثاني والثالث إلى معدلات السداد القياسية فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات (الاستئجار الشامل) للخدمة والاكتفاء الذاتي. |
En outre, le titulaire du poste sera chargé de contribuer à ce qu'il soit satisfait aux besoins en équipements collectifs, de définir les besoins en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents et de participer aux visites de prédéploiement qui ont lieu dans les pays fournisseurs de contingents dans le cadre des missions de terrain qui lui sont confiées. | UN | علاوة على ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن توفير الدعم للوفاء بالاحتياجات من المرافق العامة، وتحديد الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والمشاركة في زيارات الأفرقة، قبل النشر، إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالبعثات الموكلة له. |
Cependant, pour 10 missions en cours, le versement des contributions relatives aux contingents militaires était à peu près à jour jusqu'à juin 2011 en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents. | UN | ومع ذلك، فإنه بالنسبة لعشر بعثات عاملة، دفعت الأنصبة المقررة المخصصة للقوات في موعدها بوجه عام حتى حزيران/يونيه 2011 بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات. |
Le Secrétariat, a-t-on dit, devrait prendre les mesures voulues pour s'assurer qu'en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, ces derniers respectent pleinement les dispositions figurant dans les mémorandums d'accord afin que les unités disposent de l'ensemble de leurs effectifs et de leur matériel. | UN | 128 - وأُعربَ عن رأي مفاده أن تتخذ الأمانة العامة التدابير المناسبة لكفالة استيفاء الوحدات العسكرية لاحتياجاتها من المعدات المملوكة لها من خلال التقيد الدائم بالالتزامات الواردة في مذكرات التفاهم الخاصة بها، حتى تتمكن من العمل بكامل قدراتها من حيث الأفراد و/أو المعدات. |
en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, la délégation indienne partage l'avis du Comité consultatif selon lequel la gestion des arrangements sur le terrain et au Siège doit recevoir une attention urgente afin qu'il soit remédié aux graves défauts du système et que l'accent devrait être mis sur les inspections avant déploiement et en cours d'opération. | UN | 68 - وفيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات، أعرب عن اتفاق وفده في الرأي مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة إيلاء أولوية لإدارة الترتيبات في الميدان وفي المقر من أجل إصلاح أوجه الخلل الخطيرة التي تشوب النظام، وبشأن وجوب التشديد على عمليات التفتيش التي تجري قبل الوصول وعمليات التفتيش في أثناء العمليات. |