"en ce qui concerne les recours" - Translation from French to Arabic

    • وفيما يتعلق بسبل الانتصاف
        
    • فيما يتعلق بسبل الانتصاف
        
    • فبالنسبة لسبل الانتصاف
        
    5.2 en ce qui concerne les recours internes, l'État partie explique que l'extradition en droit canadien comporte deux étapes. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين.
    5.2 en ce qui concerne les recours internes, l'Etat partie explique que l'extradition en droit canadien comporte deux étapes. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين.
    en ce qui concerne les recours judiciaires, l'auteur a déposé plusieurs plaintes auprès de diverses juridictions. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، قدمت صاحبة البلاغ شكاوى عديدة إلى عدد من المحاكم.
    VI. Droit à un procès équitable en ce qui concerne les recours relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels 25−35 14 UN سادساً - الحق في تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بسبل الانتصاف الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 25-35 17
    VI. Droit à un procès équitable en ce qui concerne les recours relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels UN سادساً- الحق في تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بسبل الانتصاف الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    en ce qui concerne les recours internes, il fait observer que la disponibilité, l'adéquation et l'utilité des voies de recours doivent être évaluées non seulement à la lumière des faits concernant la législation et les procédures relatives aux recours en tant que tels, mais aussi dans le contexte de l'espèce. UN فبالنسبة لسبل الانتصاف المحلية، لاحظ أنه لا ينبغي تقييم توافر وكفاية وفعالية سبل الانتصاف فقط في ضوء الوقائع المتعلقة بالقانون والإجراءات ذات الصلة بسبل الانتصاف في حد ذاتها، ولكن في سياق القضية بعينها.
    en ce qui concerne les recours judiciaires, l'auteur a déposé plusieurs plaintes auprès de diverses juridictions. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، قدمت صاحبة البلاغ شكاوى عديدة إلى عدد من المحاكم.
    en ce qui concerne les recours par voie pénale, il rappelle qu'il se heurte à plusieurs obstacles déjà mentionnés, dont l'absence de décision du Procureur de ne pas entamer des poursuites judiciaires. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف من خلال الإجراءات الجنائية، فإنه يذّكر بأنه واجه صعوبات عدّة أشار إليها سابقاً، منها عدم قيام المدعي العام بإصدار قرار بعدم إقامة الدعوى.
    en ce qui concerne les recours par voie civile, le requérant rappelle que, selon l'article 7 du Code de procédure pénale, l'action civile est dépendante et tributaire de l'action pénale. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المدنية المحتملة، يذكّر صاحب الشكوى بأنه وفقاً للمادة 7 من قانون الإجراءات الجنائية، يتوقف تقديم دعوى مدنية على الدعوى الجنائية ويعتمد عليها.
    en ce qui concerne les recours par voie pénale, il rappelle qu'il se heurte à plusieurs obstacles déjà mentionnés, dont l'absence de décision du Procureur de ne pas entamer des poursuites judiciaires. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف من خلال الإجراءات الجنائية، فإنه يذّكر بأنه واجه صعوبات عدّة أشار إليها سابقاً، منها عدم قيام المدعي العام بإصدار قرار بعدم إقامة الدعوى.
    en ce qui concerne les recours par voie civile, le requérant rappelle que, selon l'article 7 du Code de procédure pénale, l'action civile est dépendante et tributaire de l'action pénale. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المدنية المحتملة، يذكّر صاحب الشكوى بأنه وفقاً للمادة 7 من قانون الإجراءات الجنائية، يتوقف تقديم دعوى مدنية على الدعوى الجنائية ويعتمد عليها.
    5.4 en ce qui concerne les recours internes en matière d’indemnisation, le conseil confirme que les auteurs ont introduit une demande au titre de la loi sur la responsabilité civile de l’État et le contentieux administratif et que l’affaire est actuellement pendante. UN ٥-٤ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية المتصلة بالتعويض، يؤكد المحامي أن أصحاب البلاغ قدموا طلبا بموجب قانون المسؤولية وإجراءاتها، وأنه لم يبت في القضية بعد.
    en ce qui concerne les recours administratifs, l'auteur a cherché à se renseigner sur le sort de son fils à maintes reprises et auprès de plusieurs autorités qui n'ont cessé de la rediriger d'un endroit à un autre, sans lui fournir aucune information claire. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف الإدارية، فقد سعت صاحبة البلاغ مرات عديدة إلى الحصول على معلومات بشأن مصير ابنها، وذلك لدى العديد من السلطات التي ما فتئت تحيلها من مكان إلى آخر دون أن تزودها بمعلومات واضحة.
    en ce qui concerne les recours administratifs, l'auteur a cherché à se renseigner sur le sort de son fils à maintes reprises et auprès de plusieurs autorités qui n'ont cessé de la rediriger d'un endroit à un autre, sans lui fournir aucune information claire. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف الإدارية، فقد سعت صاحبة البلاغ مرات عديدة إلى الحصول على معلومات بشأن مصير ابنها، وذلك لدى العديد من السلطات التي ما فتئت تحيلها من مكان إلى آخر دون أن تزودها بمعلومات واضحة.
    4.4 en ce qui concerne les recours internes, l'État partie fait valoir que le requérant n'a pas présenté à la Cour fédérale de demande d'autorisation de contrôle juridictionnel de la décision par laquelle sa demande de permis de séjour pour raisons humanitaires avait été rejetée. UN 4-4 وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يطلب الإذن بالتماس مراجعة قضائية من قبل المحكمة الاتحادية للقرار القاضي برفض طلبه اللجوء بداعي الإنسانية والرأفة.
    6.7 Enfin, en ce qui concerne les recours judiciaires, l'État partie réaffirme que les tribunaux australiens se considèrent compétents pour examiner les recours des prisonniers contestant la légalité de leur internement, y compris les procédures engagées contre les actes commis en violation d'une obligation de vigilance ayant entraîné des lésions ou un préjudice pour les prisonniers. UN 6-7 وأخيراً، وفيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، تكرر الدولة الطرف أن المحاكم الأسترالية تعتبر نفسها مختصة بتناول طعون السجناء في شرعية حبسهم، بما في ذلك الدعاوى المرفوعة ضد أفعال تخالف واجب الرعاية وتتسبب في إيذاء السجناء أو إصابتهم بضرر.
    Au moins, cette approche serait conforme à la manière dont le Comité, au paragraphe 9 des constatations, traite du paragraphe 3 a) de l'article 2 en ce qui concerne les recours. UN وسيكون هذا النهج متسقاً على الأقل مع كيفية تعامل اللجنة في الفقرة 9 من الآراء مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 فيما يتعلق بسبل الانتصاف.
    Au moins, cette approche serait conforme à la manière dont le Comité, au paragraphe 9 des constatations, traite du paragraphe 3 a) de l'article 2 en ce qui concerne les recours. UN وسيكون هذا النهج متسقاً على الأقل مع كيفية تعامل اللجنة في الفقرة 9 من الآراء مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 فيما يتعلق بسبل الانتصاف.
    en ce qui concerne les recours civils, l'auteur souligne l'inefficacité de la loi de 1996 relative à l'indemnisation en cas de torture, et évoque la crainte qu'éprouvent les victimes de subir des actes d'intimidation et de représailles. UN أما فيما يتعلق بسبل الانتصاف المدنية، فيشير صاحب البلاغ إلى عدم فعالية قانون التعويض المتعلق بالتعذيب()، وكذلك إلى خشية الضحايا من التعرض للتخويف ولأعمال انتقامية.
    2.9 en ce qui concerne les recours contre tout traitement cruel, inhumain ou dégradant, l'auteur fait observer que le ministère public peut seulement entreprendre une procédure civile pour traitement cruel, inhumain ou dégradant au nom d'une personne qui est inculpée dans une affaire pénale en instance. UN ٢-٩ ويلاحظ صاحب البلاغ، فيما يتعلق بسبل الانتصاف من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة ومن التعذيب، أن النائب العام وحده هو الذي يملك تحريك الدعوى المدنية بشأن المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بالنيابة عن المتهم الذي ينتظر محاكمة جنائية.
    en ce qui concerne les recours internes, il fait observer que la disponibilité, l'adéquation et l'utilité des voies de recours doivent être évaluées non seulement à la lumière des faits concernant la législation et les procédures relatives aux recours en tant que tels, mais aussi dans le contexte de l'espèce. UN فبالنسبة لسبل الانتصاف المحلية لاحظ أنه لا ينبغي تقييم توافر وكفاية وفعالية سبل الانتصاف فقط في ضوء الوقائع المتعلقة بالقانون والإجراءات ذات الصلة بسبل الانتصاف بحصر المعنى، ولكن في سياق القضية بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more