"en collaboration avec d'autres institutions" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مؤسسات أخرى
        
    • بالتعاون مع وكالات أخرى
        
    • بالتعاون مع الوكالات الأخرى
        
    • بالتنسيق مع مؤسسات أخرى
        
    Le PNUE doit donc accélérer la formation de son personnel dans ce domaine, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies; UN ويجب أن يضاعِف برنامج البيئة تدريب موظفيه في هذا المجال، بالتعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة؛
    Dans le cadre de son programme sur les migrations internationales de travailleurs, elle a entrepris, en collaboration avec d'autres institutions ou avec des chercheurs des pays d'origine ou d'implantation, des recherches dont elle a publié les résultats dans des ouvrages et documents de travail (10 ouvrages et 72 documents de travail entre 1982 et 1994). UN وقد نظمت منظمة العمل الدولية، في إطار برنامجها المتعلق بالهجرة الدولية من أجل العمل، إجراء أبحاث بشأن مجموعة متنوعة من نواحي الهجرة الدولية لليد العاملة وأبحاث جرى الاضطلاع بها عموما بالتعاون مع مؤسسات أخرى أو مع باحثين من البلدان التي يخرج منها اللاجئون ومن البلدان التي يفدون اليها.
    Le HCR, en collaboration avec d'autres institutions, participe à cette action dans les régions où ont lieu des rapatriements. UN وتساهم المفوضية بالتعاون مع وكالات أخرى في هذه الجهود في مناطق العائدين.
    66. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) a exécuté plusieurs projets dans les États membres de l'OCI, individuellement ou en collaboration avec d'autres institutions. UN ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى.
    13. Demande à la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, d'appliquer les dispositions des alinéas o et p du paragraphe 41 du Mandat de Doha; UN 13- يُهيب بالأونكتاد أن ينفذ، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، الفقرتين 41(س) و(ع) من ولاية الدوحة؛
    Puis il a mis en avant un certain nombre de programmes entrepris en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies et il a noté que de nombreux autres programmes étaient également planifiés, envisagés ou déjà en cours d'exécution avec la participation d'organisations d'employeurs et de travailleurs aux niveaux national et international ainsi qu'avec des ONG. UN كما أبرز المدير عدداً من البرامج المضطلع بها بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولاحظ أن هناك أيضاً العديد من البرامج الأخرى التي يجري التخطيط لها أو المتوخى تنفيذها أو التي يجري تنفيذها بالفعل بمشاركة منظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال على المستويين الوطني والدولي، فضلاً عن مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    345. Le Ministère de la santé, en collaboration avec d'autres institutions compétentes et organisations sociales, met en place des programmes pour la prévention en temps utile, le diagnostic, le traitement et la réadaptation des troubles de la croissance et du développement. UN 345- وتنفذ وزارة الصحة، بالتنسيق مع مؤسسات أخرى مختصة ومنظمات اجتماعية، برامج تهتم بالوقاية اللازمة وبتشخيص اختلال النمو والتنمية وعلاجه.
    La Directrice a évoqué différentes initiatives, individuelles ou menées en collaboration avec d'autres institutions telles que la CNUCED et l'Union européenne, reflétant cette démarche. UN وأبلغت عن عدة مبادرات اضطلعت بها الأمانة بمفردها أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل الأونكتاد والاتحاد الأوروبي، وفي ذلك انعكاس لهذا النهج الشامل.
    Par ailleurs, nous nous félicitons avec la même sincérité des conférences et ateliers riches en enseignements organisés par la Russie et la Chine en collaboration avec d'autres institutions et consacrés à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN كما نرحب بنفس الحماس بمؤتمرات وحلقات العمل المواضيعية التي قام بتنظيمها الاتحاد الروسي والصين بالتعاون مع مؤسسات أخرى معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Jeunesse Horizon a contribué à sa manière à la réalisation de tous les huit (08) objectifs des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) dans le pays, et ceci par des activités menées en collaboration avec d'autres institutions et ministères du pays. UN أسهمت منظمة آفاق الشباب بطريقتها الخاصة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في البلد، وذلك عن طريق أنشطة نُفذت بالتعاون مع مؤسسات أخرى ومع الوزارات في البلد.
    La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات.
    La stratégie comprendra aussi des activités sur le terrain et des recherches au niveau des pays menées en collaboration avec d'autres institutions en vue d'élaborer des indicateurs de résultats servant à mesurer les progrès accomplis en matière de bonne gouvernance couvrant les trois dimensions de la gouvernance, à savoir la gouvernance politique, la gestion économique et la gestion des entreprises, et l'efficacité des institutions. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا أعمالا ميدانية وأعمالا بحثية على المستوى القطري بالتعاون مع مؤسسات أخرى من أجل وضع مؤشرات أداء لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الحكم السليم بما يغطي أبعاد الحكم الثلاثة، وهي الحكم السياسي، الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وفعالية المؤسسات.
    en collaboration avec d'autres institutions, l'Institut de la femme propose par ailleurs des cours de formation à la gestion d'entreprise pour encourager l'esprit d'initiative et venir en aide aux femmes chefs d'entreprise qui ont conçu un projet afin de faire prospérer leurs affaires. UN وفيما يتصل بالتدريب على إدارة المشاريع، ينفذ معهد المرأة، بالتعاون مع مؤسسات أخرى دورات دراسية موجهة إلى مباشرات الأعمال الحرة، الراغبات في تنفيذ خطة لتحسين أعمالهن وتشجيع روح تنظيم المشاريع، في مشاريعهن.
    En 2009, le BINUCSIL a publié un document d'orientation conjoint, établi en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, qui met en lumière plusieurs recommandations de la Commission Vérité et réconciliation qui demeure des domaines d'intervention prioritaires. UN وفي عام 2009، أصدر هذا المكتب ورقة رؤية مشتركة وُضعت بالتعاون مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة تحدد عدة توصيات صادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة على أنها أولويات مستمرة للتدخل.
    Pour mettre en place de tels programmes, le Haut-Commissariat doit travailler en collaboration avec d'autres institutions spécialisées dans ce type de développement, souvent par l'intermédiaire de programmes élaborés et mis en œuvre conjointement au service tant des réfugiés que des populations d'accueil. UN ففي مثل هذه البرامج، تحتاج المفوضية للعمل بالتعاون مع وكالات أخرى تتخصص في مثل هذه التنمية، غالباً من خلال برامج موضوعة ومملوكة بصورة مشتركة تعود بالنفع على اللاجئين والسكان المضيفين معاً.
    5. Quelques délégations estimaient que la question des mesures destinées à promouvoir le passage des entreprises du secteur parallèle au secteur structuré, qui avait été soulignée par les experts dans leurs discussions, méritait une plus grande attention de la part de la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions telles que l'OIT, qui possédait une expérience appréciable dans ce domaine. UN ٥- وقد رأى بعض الوفود أن مسألة التدابير الرامية إلى تعزيز الانتقال التدريجي لمشاريع القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، وهي مسألة تناولها الخبراء في مناقشاتهم، تستحق المزيد من الاهتمام من قبل اﻷونكتاد بالتعاون مع وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية التي تتمتع بقدر كبير من الخبرة في هذا المجال.
    en collaboration avec d'autres institutions du système des Nations Unies, la Section a créé un comité sierraléonais des droits de l'homme, qui se réunit toutes les deux semaines pour des consultations et des échanges d'idées et d'informations entre les différents protagonistes, tant locaux qu'internationaux. UN وقام القسم، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، تجتمع مرة واحدة كل أسبوعين، وتوفر محفلا للتشاور وتبادل الأفكار والمعلومات بين جهات فاعلة مختلفة، على المستويين المحلي والدولي.
    Le rapport a été présenté à la presse et aux autres acteurs intéressés, lors de son lancement, dans 14 villes dans le monde, souvent en collaboration avec d'autres institutions. À cette occasion, il a été publié plus de 150 articles de presse et organisé plusieurs interviews à la radio et à la télévision, avec une diffusion dans les médias nationaux et internationaux. UN وعُرض التقرير على الصحفيين وسائر الجهات المهتمة لدى تنظيم مناسبة للإعلان عنه في 14 مدينة من مدن العالم، بالتعاون مع وكالات أخرى في كثير من الأحيان() وأسفرت أنشطة الإعلان عن التقرير عن كتابة أكثر من 150 مقالاً جديداً وإجراء عدة مقابلات إذاعية وتلفزيونية في وسائط إعلام وطنية ودولية.
    13. Demande à la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, d'appliquer les dispositions des alinéas o et p du paragraphe 41 du Mandat de Doha; UN 13 - يُهيب بالأونكتاد أن ينفذ، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، الفقرتين 41 (س) و (ع) من ولاية الدوحة؛
    1039. Le Département de la santé, en collaboration avec d'autres institutions, a lancé une campagne pour les années 20022003 (dans le cadre de la Journée mondiale contre le sida), qui repose sur le principe de nondiscrimination et sur la protection des droits fondamentaux de l'homme des personnes atteintes du VIH/sida. UN 1039- وفي عامي 2002 و2003، أطلقت وزارة الصحة حملة (في إطار اليوم العالمي لمكافحة الإيدز) بالتنسيق مع مؤسسات أخرى ترتكز على مبدأ عدم التمييز وحماية حقوق الإنسان الأساسية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more