L'opération menée sur le terrain par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme en collaboration avec d'autres organisations internationales et les ONG locales, a contribué de manière déterminante à faire que ces missions soient utiles et productives. | UN | وقد لعبت العملية الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان دوراً حاسماً، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، في جعل هذه البعثات مفيدة ومثمرة. |
Le Forum de la société civile africaine, organisé en collaboration avec d'autres organisations et institutions africaines, et un atelier sur le Mécanisme d'évaluation intra-africaine à l'intention de la société civile ont représenté deux grandes manifestations à cet égard. | UN | وعُقدت في هذا الخصوص اثنتان من الفعاليات المهمة هما منتدى المجتمع المدني الأفريقي - بالتعاون مع سائر المنظمات والمؤسسات الأفريقية - ثم حلقة العمل عن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران للمجتمع المدني. |
4. [Le Centre pour la prévention internationale du crime, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales compétentes et selon qu'il convient:] | UN | 4- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:] |
Il convient de mentionner que plus de 50 % de ses rapports ont été élaborés en collaboration avec d'autres organisations. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أكثر من 50 في المائة من التقارير أُعدت بالتعاون مع منظمات أخرى. |
Dans l'esprit du Plan de travail, selon lequel l'ONUDI doit promouvoir la coopération industrielle internationale parmi des groupes particuliers de pays, un certain nombre d'initiatives ont été lancées en collaboration avec d'autres organisations mondiales ou régionales. | UN | أُطلقت عدة مبادرات بالتعاون مع منظمات أخرى عالمية أو اقليمية، بوحي من روح خطة الأعمال التي تدعو إلى أن تشجع اليونيدو التعاون الصناعي الدولي فيما بين مجموعات محددة من البلدان. |
C'est ainsi que la Commission économique pour l'Europe (CEE), en collaboration avec d'autres organisations compétentes telles qu'EUROSTAT et le Conseil de l'Europe, collecte régulièrement des données statistiques sur les migrations internationales dans les pays relevant de sa compétence. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة مثل المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية والمجلس الأوروبي، بجمع الإحصاءات عن الهجرة الدولية بانتظام في البلدان الأعضاء في اللجنة. |
9. [Le Centre pour la prévention internationale du crime, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales compétentes et selon qu'il convient:] | UN | 9- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:] |
25. [Le Centre pour la prévention internationale du crime, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales compétentes et selon qu'il convient:] | UN | 25- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:] |
28. [Le Centre pour la prévention internationale du crime, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales compétentes et selon qu'il convient:] | UN | 28- [سوف يعمل المركز المعني بمنع ا لإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:] |
37. [Le Centre pour la prévention internationale du crime, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales compétentes et selon qu'il convient:] | UN | 37- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:] |
40. [Le Centre pour la prévention internationale du crime, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales compétentes et selon qu'il convient:] | UN | 40- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسمبا يكون مناسبا:] |
2002-2003 : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations | UN | 2002-2003: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى |
2004-2005 (estimation) : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى |
2006-2007 (objectif) : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations | UN | الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى |
YUVA a joué un rôle déterminant dans la préparation du Sommet, notamment en participant aux réunions sur les droits de l'homme, et a organisé diverses manifestations parallèles en collaboration avec d'autres organisations. | UN | ولعبت المنظمة دورا أساسيا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، بما في ذلك عضوية مؤتمرات حقوق الإنسان، ونظمت مناسبات مختلفة بالتعاون مع منظمات أخرى في المناسبات الموازية. |
Au cours de la période à l'examen, l'association, en collaboration avec d'autres organisations s'occupant de la question du vieillissement, s'est efforcée de faire progresser les causes et les positions qui renforcent les droits des personnes âgées et améliorent leur qualité de vie. | UN | في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سعت الرابطة بالتعاون مع منظمات أخرى معنية بالشيخوخة، إلى دعم القضايا والمواقف التي تقوّي حقوق المسنين وتحسن نوعية حياتهم. |
68. en collaboration avec d'autres organisations, la CEA continue de proposer des offres de formation aux technologies de l'information et de la communication et aux techniques spatiales. | UN | 68- سوف تستمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع منظمات أخرى بتقديم الفرص التعليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية. |
19. Note qu'il est important que la CNUCED, en collaboration avec d'autres organisations possédant des compétences spécialisées en matière d'investissements internationaux, détermine et analyse les difficultés et les possibilités se rapportant à une plus grande contribution de l'investissement international au développement économique de tous les pays. | UN | 19- تشير إلى أنه من المهم أن يقوم الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى التي تتمتع بخبرات عالية فيما يتعلق بقضايا الاستثمار الدولي، بتحديد ومعالجة التحديات المطروحة والفرص المتاحة فيما يتصل بالاستثمار الدولي، من أجل المساهمة بفعالية أكبر في تحقيق التنمية الاقتصادية لجميع البلدان. |
Fourniture d'une assistance aux gouvernements en collaboration avec d'autres organisations en cas d'urgence écologique ou pour l'évaluation de l'environnement après un conflit; | UN | (ي) مساعدة الحكومات بالتعاون مع المنظمات الأخرى في حالة الطوارئ البيئية، بواسطة الاضطلاع بالتقييمات البيئية والتقييمات التالية للنزاع؛ |
e) Octroi d'un appui par le PNUE, en collaboration avec d'autres organisations compétentes, aux projets expérimentaux et pilotes nationaux et locaux présentant un haut degré de reproductibilité, en mettant l'accent sur l'élaboration de stratégies et plans d'action pour la gestion intégrée des déchets solides; | UN | (ﻫ) ينبغي أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بدعم مشاريع إيضاحية ورائدة على المستويين الوطني والمحلي تتسم بإمكانية تكرارها على نطاق شاسع مع التشديد على استراتيجيات وخطط عمل الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة؛ |
5. Salue l'initiative prise par les pays à revenu intermédiaire d'organiser chaque année des conférences de suivi et d'autres réunions sur leur développement et, à cet égard, demande aux organismes des Nations Unies de continuer à appuyer ces efforts en collaboration avec d'autres organisations internationales compétentes ; | UN | 5 - تقـر بمبادرة البلدان المتوسطة الدخل إلى عقد مؤتمرات للمتابعة واجتماعات أخرى سنويا بشأن تنميتها، وتطلب، في هذا الصدد، إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دعم هذه المساعي بالتعاون مع غيرها من المنظمات الدولية المعنية؛ |
Notre organisation, en collaboration avec d'autres organisations non-gouvernementales et la Chambre d'assemblée de l'État d'Enugu, a mené le combat contre le viol de ces vieilles femmes à Opi dans la ville de Nsukka, dans l'État d'Enugu. | UN | وبالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى ومع المجلس النيابي لولاية إينوغو، حاربت منظمتنا اغتصاب أولئك النساء المسنات في بلدة أوبي في نسوكا، بولاية إينوغو. |