"en collaboration avec des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • بالاشتراك مع المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون مع منظمات دولية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • بالاشتراك مع منظمات دولية
        
    Les accords internationaux relatifs aux droits de l'homme mentionnés précédemment ont été traduits en tadjik en collaboration avec des organisations internationales. UN ترجمت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المذكورة آنفاً إلى اللغة الطاجيكية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    Activités menées en collaboration avec des organisations internationales à caractère social UN اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الطابع الاجتماعي
    L'OMS continue, en collaboration avec des organisations internationales, bilatérales et non gouvernementales, de fournir une assistance technique et d'urgence aux pays et populations qui en ont besoin, notamment aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والثنائية وغير الحكومية، تقديم المساعدة التقنية والعاجلة إلى البلدان والسكان الذين في حاجة اليها ولا سيما اللاجئون والمشردون.
    ii) Nombre accru des activités concertées organisées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد مؤشرات التنمية ومواءمتها
    ii) Nombre des activités de rationalisation et d'harmonisation des indicateurs de développement menées en collaboration avec des organisations internationales. UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    Des plans ont été élaborés avec soin en vue d'initiatives qui seront menées en collaboration avec des organisations internationales et avec leur appui financier. UN وأُعدت بالتعاون مع منظمات دولية وبتمويل منها خطط موضوعة بشكل جيد لاتخاذ مبادرات في المستقبل.
    A l'aide des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale et en collaboration avec des organisations internationales ou régionales compétentes, le secrétariat a été en mesure de faciliter la tenue de séminaires de ce type dans les pays suivants au cours des six premiers mois de 1998 : UN وباستخدام المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو اﻹقليمية المختصة، تمكنت اﻷمانة من تيسير عقد هذه الحقات الدراسية في البلدان التالية في أثناء اﻷشهر الستة اﻷولى من سنة ٨٩٩١:
    La CCI administre aussi la Commission de l'économie numérique, qui élabore des outils théoriques et pratiques en collaboration avec des organisations internationales. UN وتدير غرفة التجارة الدولية أيضاً اللجنة المعنية بالاقتصاد الرقمي، التي تضع الأدوات السياساتية والعملية بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    Cela s'est traduit, par exemple, par des programmes de recherche, par la formation et des études, souvent en collaboration avec des organisations internationales ou non gouvernementales. UN ويُضطلع بهذا على سبيل المثال، من خلال برامج البحث والتدريب والدراسات، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية في كثير من الأحيان.
    En outre, il a mis en place, en collaboration avec des organisations internationales, un plan d'action visant à enrichir la farine en fer et en folates pour prévenir l'anémie, mais aucune activité concrète n'a encore été entreprise à ce titre. UN كما وضعت وزارة الصحة العامة بالتعاون مع المنظمات الدولية خطة وطنية لتعزيز الطحين بالحديد والفولات للوقاية من فقر الدم ولكن لم تتخذ أية خطوات عملية في هذا المجال.
    81. La Turquie a salué le projet de réforme de la justice pénale que la Jamahiriya arabe libyenne avait lancé en collaboration avec des organisations internationales. UN 81- ورحبت تركيا بمشروع إصلاح نظام العدالة الجنائية الذي تواصله الجماهيرية العربية الليبية بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    15. Le Comité se félicite des nombreuses activités de diffusion et de sensibilisation relatives à la traite d'êtres humains menées par l'État partie en collaboration avec des organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN 15- تقدّر اللجنة أنشطة النشر والتوعية العديدة التي قامت بها الدولة الطرف بالتعاون مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية في مسألة الاتجار بالأشخاص.
    e) L'étude des diverses mesures mises en œuvre en réponse à la crise financière actuelle, en collaboration avec des organisations internationales; UN (ﻫ) استعراض تنوع التدابير التي تتخذ في سياق الأزمة المالية الراهنة، بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى؛
    ii) Nombre des activités de rationalisation et d'harmonisation des indicateurs de développement menées en collaboration avec des organisations internationales UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    ii) Nombre des activités de rationalisation et d'harmonisation des indicateurs de développement menées en collaboration avec des organisations internationales UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    ii) Augmentation du nombre d'activités concertées menées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن تبسيط مؤشرات التنمية ومواءمتها
    ii) Augmentation du nombre d'activités concertées organisées en collaboration avec des organisations internationales dans les domaines de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد مؤشرات التنمية ومواءمتها
    iii) Projets opérationnels. Projets menés en collaboration avec des organisations internationales et d'autres organismes des Nations Unies et financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية ـ مشاريع بالتعاون مع منظمات دولية ومؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يمولها صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات.
    iii) Projets opérationnels. Projets menés en collaboration avec des organisations internationales et d'autres organismes des Nations Unies et financés au moyen du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'observation du processus électoral. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية ـ مشاريع بالتعاون مع منظمات دولية ومؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يمولها صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات.
    En conformité avec les mesures législatives, différents projets et programmes sont mis en œuvre en collaboration avec des organisations internationales ainsi que des organisations non gouvernementales internationales et locales. UN وتنفذ مختلف المشاريع والبرامج بالتعاون مع منظمات دولية ومع منظمات غير حكومية دولية وأخرى محلية، وذلك بما يتسق مع التدابير التشريعية.
    A l'aide des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale et en collaboration avec des organisations internationales ou régionales compétentes, le secrétariat a été en mesure de faciliter la tenue de séminaires de ce type dans les pays suivants au cours des neuf premiers mois de 1996 : UN وتمكنت اﻷمانة باستخدام المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الاقليمية المختصة من تيسير عقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان التالية أثناء اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٦٩٩١:
    ii) Augmentation du nombre d'activités concertées organisées en collaboration avec des organisations internationales en vue de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع منظمات دولية بشأن ترشيد مؤشرات التنمية ومواءمتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more