Ces consultations seront organisées en collaboration avec l'Équipe spéciale interinstitutions, les commissions économiques régionales et d'autres institutions internationales et organisations non gouvernementales. | UN | وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le groupe d'experts, en collaboration avec l'Équipe spéciale sur les connaissances et les données, aidera aussi le Groupe d'experts multidisciplinaire et le Bureau, en 2014, à établir un fichier et un réseau d'experts et de détenteurs de connaissances. | UN | كما سيدعم فريق الخبراء، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات، فريق الخبراء والمكتب أثناء سنة 2014 في إنشاء قائمة وشبكة بأسماء الخبراء وأصحاب المعارف. |
Mise au point et distribution d'outils pédagogiques sur les violences à caractère sexuel et sexiste en collaboration avec l'Équipe spéciale de la problématique hommes-femmes, les ONG locales et l'équipe de pays des Nations Unies | UN | إعداد مواد تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني وتصميمها وتقديمها بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري |
Des outils pédagogiques sur les violences sexuelles et sexistes ont été mis au point en collaboration avec l'Équipe spéciale de la problématique hommes-femmes, les ONG locales et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | تم إعداد مواد تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني وتصميمها وتقديمها بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري. |
La mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les violations graves des droits de l'enfant élargira et facilitera le recours à cette pratique, en collaboration avec l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et son Comité directeur. | UN | وتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة سيزداد اتساعاً وسيسهل هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة ولجنتها التوجيهية. |
:: Mise au point et distribution d'outils pédagogiques sur les violences à caractère sexuel et sexiste en collaboration avec l'Équipe spéciale pour la parité des sexes, les ONG locales et l'équipe de pays des Nations Unies | UN | :: إعداد مواد تدريبية عن العنف الجنسي والجنساني وتصميمها وتقديمها بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري |
Le Comité recommande au SBSTA d'inviter le programme de travail de Nairobi à appuyer, en collaboration avec l'Équipe spéciale des PNA et le Groupe d'experts et en utilisant les contributions des organisations partenaires du programme de travail de Nairobi, les activités pertinentes du Comité en: | UN | وتوصي اللجنة أن تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية برنامج عمل نيروبي إلى دعم أعمال لجنة التكيف ذات الصلة، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وبمساهمة من المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي، وذلك من خلال ما يلي |
en collaboration avec l'Équipe spéciale de la Communauté de l'Afrique de l'Est chargée de la cyberlégislation régionale, la CNUCED a préparé un examen comparatif des cyberlégislations existantes et un cadre juridique régional pour développer le commerce électronique et mettre en place des services publics électroniques. | UN | كما أعد الأونكتاد، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بقوانين الإنترنت التابعة لجماعة شرق أفريقيا، مراجعة مقارنة لقوانين الإنترنت الموجودة، وإطاراً قانونياً إقليمياً لتطوير التجارة الإلكترونية وتحقيق خدمات الحكومة الإلكترونية. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés fournit désormais des informations supplémentaires portant spécifiquement sur ces questions avant les examens des rapports de pays; cette pratique pourrait être étendue en collaboration avec l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et les équipes spéciales chargées de la surveillance et de la communication de l'information. | UN | ويقدم مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح حاليا معلومات تكميلية خاصة بالأطفال والصراع المسلح قبل إجراء الاستعراضات القطرية؛ ويمكن توسيع هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح وفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ. |
Depuis 2010, le Centre exécute, en collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et avec l'appui financier de l'Union européenne et de la Norvège, un projet visant à aider les États d'Asie centrale à mettre en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | ومنذ عام 2010، ينفذ المركز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبدعم مالي من الاتحاد الأوروبي والنرويج، مشروعا لمساعدة دول آسيا الوسطى لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Le 22 octobre, l'ONUDC a lancé un nouvel outil d'assistance technique intitulé The Use of the Internet for Terrorist Purposes ( " L'utilisation de l'Internet à des fins terroristes " ) qui a été produit en collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 20- وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، أطلق المكتب أداة جديدة للمساعدة التقنية بعنوان استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، أعدّت بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
en collaboration avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, les gouvernements des pays d'Asie centrale et d'autres parties prenantes, le Centre continuera de mener des activités ciblées, dans le cadre du Plan d'action conjoint pour l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie centrale. | UN | 149 - وسيواصل المركز، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومع الحكومات في آسيا الوسطى والجهات المعنية الأخرى، تنفيذ أنشطة موجهة في إطار خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, en collaboration avec l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes, la paix et la sécurité, a tenu plusieurs réunions de réflexion interinstitutions sur les priorités, la couverture et les indicateurs d'un plan d'action actualisé pour 2008-2009. | UN | وقد عقد مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والسلام والأمن، جلسات عديدة مشتركة بين الوكالات لتقارع الأفكار بشأن الأولويات ومجالات التغطية والمؤشرات من أجل تحديث خطة العمل للفترة 2008-2009. |
81. Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés fournit désormais des informations supplémentaires portant spécifiquement sur ces questions avant les examens des rapports de pays; cette pratique devrait être étendue en collaboration avec l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et les équipes spéciales chargées de la surveillance et de la communication de l'information. | UN | 81- ويقدم مكتب الممثل الخاص حالياً معلومات تكميلية خاصة بالأطفال والنزاع المسلح قبل إجراء الاستعراضات القطرية؛ وينبغي توسيع هذه الممارسة بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ. |
e) Élaboration, en collaboration avec l'Équipe spéciale des statistiques du commerce international de marchandises, d'une approche statistique plus intégrée aussi bien des services que des marchandises en ce qui concerne : | UN | (هـ) بلورة نظرة إحصائية أكثر تكاملا بشأن كل من الخدمات والبضائع بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في البضائع بشأن: |
Le Gouvernement est convenu d'actualiser le plan d'action de Tatmadaw Kyi et de l'harmoniser avec les normes internationales en collaboration avec l'Équipe spéciale de pays dans le cadre de plusieurs engagements pris devant ma Représentante spéciale lors de sa mission en juillet 2007. | UN | 45 - وافقت الحكومة على تحديث خطة عمل تاتماداو كيي لمواءمتها مع المعايير الدولية، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل القطرية، باعتبار ذلك جزءا من عدة تعهدات قطعت لممثلتي الخاصة أثناء الزيارة التي قامت بها في تموز/يوليه 2007. |
Dans ce contexte, le Département poursuivra ses efforts en collaboration avec l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations pour mettre en œuvre la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies ou de personnel apparenté (voir résolution 62/214 de l'Assemblée générale). | UN | وفي هذا السياق، ستواصل إدارة الدعم الميداني جهودها التي تبذلها بالتعاون مع فرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (انظر قرار الجمعية العامة 62/214). |
Afin de fournir des approches et directives communes pour le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, le Bureau du Représentant spécial et l'UNICEF établiront des directives, en se basant sur l'expérience acquise jusqu'à présent et en collaboration avec l'Équipe spéciale, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les équipes de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | 104 - ولكي يمكن وضع نُهج ومبادئ توجيهية مشتركة لآلية الرصد والإبلاغ، ينبغي لمكتب الممثل الخاص للأمين العام واليونيسيف تجميع مبادئ توجيهية عن الرصد والإبلاغ تقوم على الخبرة المكتسبة إلى حد اليوم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمنظمات غير الحكومية. |
51. Afin de fournir des approches et directives communes pour le mécanisme de surveillance et de communication de l'information, le Bureau du Représentant spécial et l'UNICEF établiront des directives, en se basant sur l'expérience acquise jusqu'à présent et en collaboration avec l'Équipe spéciale, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les équipes de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | 51- ولكي يمكن وضع نُهج ومبادئ توجيهية مشتركة لآلية الرصد والإبلاغ، ينبغي لمكتب الممثل الخاص واليونيسيف تجميع مبادئ توجيهية عن الرصد والإبلاغ تقوم على الخبرة المكتسبة إلى حد اليوم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمنظمات غير الحكومية. |