"en collaboration avec la commission européenne" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع المفوضية الأوروبية
        
    • بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية
        
    • بمشاركة المفوضية الأوروبية
        
    • بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية
        
    Cette manifestation a été organisée conjointement avec la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, et en collaboration avec la Commission européenne. UN ونظم هذا الحدث بالاشتراك مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية.
    Il est également convenu de coordonner l'aide apportée par chaque État membre, en collaboration avec la Commission européenne et les présidences entrante et sortante. UN ووافق الاتحاد الأوروبي أيضا على تنسيق المعونات التي تتبرع به كل دولة عضو على حدة، وذلك بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ورئيسها المنتهية ولايته ورئيسها المقبل.
    En 2000, le Bureau de la protection de la concurrence a organisé, en collaboration avec la Commission européenne et l'autorité italienne chargée de la concurrence, un séminaire consacré aux enquêtes sur les accords de cartellisation en République tchèque et en Italie. UN وفي عام 2000 قام مكتب حماية المنافسة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وهيئة المنافسة الإيطالية، بتنظيم حلقة دراسية بشأن التحقيق في اتفاقات الكارتلات في الجمهورية التشيكية وإيطاليا.
    Le Ministère de la promotion féminine a participé au séminaire portant sur le " mainstreaming " , organisé du 6 au 8 octobre 1996 par la Présidence irlandaise en collaboration avec la Commission européenne. UN واشتركت وزارة النهوض بالمرأة في الحلقة الدراسية بشأن " اﻹدماج في الاتجاه الرئيسي " ، التي نظمتها في الفترة من ٦ إلى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ رئاسة الجمهورية الايرلندية بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية.
    À noter en outre les accords passés avec l'Université d'Alcalá de Henares (Espagne), en collaboration avec la Commission européenne et l'Agence espagnole de coopération internationale. UN 208- وفي الوقت نفسه، استمر مكتب أمين المظالم، بمشاركة المفوضية الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي، في تفعيل الاتفاقيات الأكاديمية المبرمة مع جامعة ألكالا دي إيناريس في إسبانيا.
    Conférence promue par le Gouvernement catalan, en collaboration avec la Commission européenne, le Gouvernement espagnol, le Gouvernement de la province de Barcelone et le Conseil municipal de Barcelone. UN وقد دعت لهذا المؤتمر حكومة كتالونيا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والحكومة الإسبانية، وحكومة محافظة برشلونة ومجلس مدينة برشلونة.
    Les fiches internationales sur la sécurité des substances chimiques sont un autre projet entrepris par le PISSC en collaboration avec la Commission européenne. UN 53 - وثمة مشروع آخر يضطلع به البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية هو مشروع البطاقات الدولية للسلامة الكيميائية.
    L'Italie a annoncé que sous la présidence italienne de l'UE, une conférence intitulée < < Sécurité des transports: problèmes de société, recherche de solutions > > serait organisée les 4 et 5 décembre 2014 à Gênes en collaboration avec la Commission européenne. UN 8- وأعلنت إيطاليا أنها ستعقد خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي مؤتمراً بشأن التحديات المجتمعية المرتبطة بسلامة النقل والبحث عن الحلول، يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014 في جنوة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية.
    en collaboration avec la Commission européenne et le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, il a lancé en 2007 le Partenariat Commission européenne/Nations Unies sur l'égalité des genres pour le développement et la paix (www.gendermatters.eu). UN وفي عام 2007، أطلق الصندوق، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، الشراكة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سبيل التنمية والسلام (www.gendermatters.eu).
    67. en collaboration avec la Commission européenne et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Gouvernement a créé des allocations en faveur des enfants orphelins ou vulnérables. UN 67- واعتمدت الحكومة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، منحة لنفقة الأطفال بهدف مساعدة اليتامى والأطفال الضعفاء.
    16. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie, en collaboration avec la Commission européenne, les professionnels et la société civile, pour prévenir les infractions relatives à la traite des personnes, aux mauvais traitements infligés aux enfants, à la violence à l'égard des enfants et à la pornographie mettant en scène des enfants. UN 16- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمهنيين والمجتمع المدني، لمنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر، وإيذاء الأطفال، والعنف ضد الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En 2007, en collaboration avec la Commission européenne et le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, il a lancé le Partenariat Commission européenne/Nations Unies sur l'égalité des genres pour le développement et la paix (www.gendermatters.eu). UN وفي عام 2007، أطلق الصندوق، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، الشراكة بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين الجنسين في سبيل التنمية والسلام (www.gendermatters.eu).
    A la demande du Conseil européen, je suis en train de mettre au point, en collaboration avec la Commission européenne, une stratégie pour mettre fin au financement du terrorisme. Il s'agit d'une véritable épreuve pour notre dispositif de coopération, dont le succès dépend de bons rapports et d'une bonne circulation des renseignements entre les services concernés et les institutions financières et bancaires. News-Commentary وطبقاً لطلب المجلس الأوروبي، فأنا أعمل الآن بالتعاون مع المفوضية الأوروبية على وضع استراتيجية تهدف إلى حجب التمويل عن الأنشطة الإرهابية. وهنا يكمن الاختبار الحقيقي للتعاون، حيث أن نجاحنا سوف يتوقف على تأمين العمل المشترك الملائم وتدفق المعلومات الاستخباراتية بين الأجهزة الأمنية ذات الصلة والمجموعات المالية والمصرفية.
    56. en collaboration avec la Commission européenne, INTERPOL, l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Ministère néerlandais des affaires étrangères et l'Institut néerlandais de criminalistique, l'UNICRI a apporté son soutien à l'exercice de simulation " @tomic 2012 " , organisé à Maastricht (Pays-Bas) du 18 au 20 février 2014 par le Coordonnateur national néerlandais pour la lutte antiterroriste et la sécurité, basé à La Haye. UN 56- بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمنظَّمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووزارة خارجية هولندا ومعهد هولندا القضائي، دعم المعهد تمرينا حاسوبيا دوليا بعنوان " @tomic 2012 " ، نُفِّذ في ماسترخت، هولندا، في الفترة من 18 إلى 20 شباط/فبراير 2014 وقام بتنظيمه في لاهاي المنسق الوطني للأمن ومكافحة الإرهاب في هولندا.
    L'Étude globale de la sidérurgie européenne, élaborée en collaboration avec la Commission européenne, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), la Banque mondiale et l'Institut international du fer et de l'acier, a servi de base à l'examen de la restructuration des industries sidérurgiques dans les pays en transition. UN وتم اعداد المنشور المعنون " دراسة شاملة عن صناعة الصلب في أوروبا " بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير والبنك الدولي والمعهد الدولي للحديد والصلب. واستخدمت هذه الدراسة كأساس لفحص عملية إعادة تشكيل صناعات الصلب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La nouvelle initiative visant à donner aux pays en développement les moyens de participer aux échanges internationaux en renforçant leurs capacités de production a été lancée lors d'une manifestation tenue parallèlement à la Conférence internationale sur le financement du développement, en collaboration avec la Commission européenne qui pourrait y participer et contribuer largement à son financement. UN وقد أطلقت المبادرة الجديدة المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " خلال حدث أقيم على هامش المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية التي يحتمل أن تكون شريكا وجهة مانحة رئيسية للمبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more