"en collaboration avec la fédération internationale" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع الاتحاد الدولي
        
    • وبالتعاون مع الاتحاد الدولي
        
    Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). UN وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    Le CICR s'investit dans ces relations, avec pour objectif de renforcer sa propre capacité d'action et celle de ses sociétés nationales partenaires, en collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتستثمر لجنة الصليب الأحمر الدولية في تلك العلاقات بغية تعزيز قدرتها الذاتية على العمل وقدرة الجمعيات الوطنية الشريكة لها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Enfin, le FNUAP a appuyé l'établissement d'une liste d'indicateurs, en partenariat avec les centres de contrôle des maladies aux États-Unis, ainsi que l'élaboration d'un manuel de formation axé sur les compétences à l'intention des chirurgiens de la fistule en collaboration avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وأخيرا، ساعد صندوق السكان في نشر مجموعة مؤشرات، بالاشتراك مع مراكز مراقبة الأمراض في الولايات المتحدة، ودليل للتدريب على أساس الكفاءة لجراحي الناسور، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Le message du Directeur exécutif a été consacré à la santé des adolescents en matière de reproduction et une publication spéciale établie en collaboration avec la Fédération internationale pour la planification familiale a été présentée lors d'une conférence de presse conjointe donnée par le Directeur exécutif et le Directeur général de la Fédération. UN وركزت الرسالة الموجهة من المدير التنفيذي على الصحة الانجابية للمراهقين، وتم اصدار منشور خاص بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة أثناء مؤتمر صحفي مشترك عقدته المديرة التنفيذية والمدير العام للاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    ONU-Habitat avec la Commission Huairou et en collaboration avec la Fédération internationale des géomètres procèdera à un essai du cadre d'évaluation en 2009. UN وسيجري الموئل في عام 2009، مع لجنة هويرو وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساحين، اختبارا أوليا لإطار التقييم.
    Pour que ce processus ne s'interrompe pas, le dépositaire poursuivra ses consultations avec les États parties sur la base d'un nouveau projet de protocole additionnel élaboré par le CICR, en collaboration avec la Fédération internationale de la Croix-Rouge. UN إلا أن بلده، بوصفه الوديع، سيعمل، من أجل كفالة ألاّ تتعطل العملية، على مواصلة المشاورات مع الدول الأطراف على أساس مشروع جديد للبروتوكول الإضافي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Cet accord est maintenant pleinement appliqué et les deux organisations, en collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, se sont associées pour dispenser des soins de santé d'urgence en matière de reproduction aux personnes déplacées et aux réfugiés au Burundi, au Rwanda et au Zaïre. UN ودخل هذا الاتفاق اﻵن طور التنفيذ الكامل، وتضطلع المنظمتان بأنشطة مشتركة لتوفير الرعاية العاجلة في مجال الصحة اﻹنجابية للمشردين واللاجئين في بوروندي ورواندا وزائير، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    en collaboration avec la Fédération internationale des associations d'étudiants en médecine, l'OMS a entrepris un projet multiforme destiné à dispenser à tous les futurs professionnels de la santé une formation appropriée dans le domaine du vieillissement. UN ويتمثل الغرض من المشروع المتعدد الجوانب، الذي تضطلع به حاليا منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطة طلاب الطب في ضمان التدريب السليم على مسائل الشيخوخة بالنسبة لمن سينخرطون مستقبلا في سلك المهن الصحية.
    Dans le même ordre d'idées, le projet < < Green response > > a été lancé en collaboration avec la Fédération internationale des Associations de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de concevoir et de mettre en œuvre des interventions en cas de catastrophe qui soient respectueuses de l'environnement. UN 25 - ويسير بنفس الاتجاه مشروع " الاستجابة الخضراء " الذي جرى الاضطلاع به بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وهو موجه نحو وضع وتنفيذ عمليات ملائمة بيئياً للتعامل مع الكوارث.
    en collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le CICR s'appuie sur les capacités des sociétés nationales et assure, au besoin, un soutien financier et un transfert de compétences ou de technologies pour permettre aux sociétés nationales de faire face aux situations d'urgence seules ou en partenariat avec l'institution. UN وتستفيد لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، من قدرات الجمعيات الوطنية، وتكفل، حسب الحاجة، الدعم المالي و/أو نقل الخبرات والتكنولوجيا لتمكين الجمعيات الوطنية من الاستجابة لحالات الطوارئ، إما وحدها أو بالشراكة مع اللجنة.
    39. Un projet de recherche dans le cadre duquel des jeunes sensibilisent des jeunes au cours de séances de groupe, a été entrepris à la Jamaïque en collaboration avec la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et l'Organisation mondiale du Mouvement scout. UN ٣٩ - وقد بدأ في جامايكا مشروع بحثي يتولى فيه معلمون أنداد " الارشاد الميداني " عن طريق عقد حلقات تثقيف جماعية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمة العالمية للحركة الكشفية.
    Un séminaire sur la coopération dans le domaine de la recherche spatiale, qui a été organisé conjointement par l'Union européenne et l'Agence spatiale européenne (ESA) en vue d'élargir la participation de l'Ukraine au programme GMES, a débouché sur l'élaboration et le lancement d'une série de projets dans le cadre du programme GMES, en collaboration avec la Fédération internationale d'astronautique (FIA). UN وقد نظمت حلقة دراسية عن التعاون في أبحاث الفضاء بالتشارك يبن الاتحاد الأوروبي والإيسا بهدف توسيع مشاركة أوكرانيا في برنامج غميس، أدت إلى إعداد واستهلال سلسلة من المشاريع بالتعاون مع الاتحاد الدولي للملاحة االفضائية (الإياف) في إطار برنامج غميس.
    Une troisième manifestation parallèle a été organisée en collaboration avec la Fédération internationale des systèmes de recherche agricole aux fins de développement et le Conseil international pour la science sur le thème : < < Renforcer la valeur économique des zones arides par des pratiques agricoles durables : un moyen efficace de lutter contre la désertification > > . UN 41 - وتم تنظيم المناسبة الجانبية الثالثة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين والمجلس الدولي للعلوم بشأن موضوع " تعزيز القيمة الاقتصادية للمناطق الجافة باتباع ممارسات زراعية مستدامة: وسيلة فعالة لمكافحة التصحر " .
    14. La CNUCED, en collaboration avec la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA), l'Association tanzanienne des transitaires (TAFFA) et l'Autorité fiscale de la Tanzanie, a donné un cours de formation sur les activités de transit à 28 formateurs locaux. UN 14- وقد عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن (فياتا)، ورابطة وكلاء الشحن في تنزانيا وسلطة الإيرادات التنزانية، على تنظيم دورة لتدريب المدربين بشأن عمل وكالات الشحن وذلك لفائدة 28 مدرباً محلياً.
    133. Le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec la Fédération internationale des experts comptables et de nombreux autres partenaires du secteur privé, a élaboré un document d'orientation internationale sur la comptabilité environnementale pour améliorer la communication des données grâce à la comptabilité de gestion en plus de la comptabilité financière. UN 133- وقد وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين وشركاء عديدين آخرين من القطاع الخاص، وثيقة إرشادية دولية بشأن المحاسبة الإدارية البيئية() لتعزيز الإفصاح عن البيانات عن طريق المحاسبة الإدارية بالإضافة إلى المحاسبة المالية.
    La Conférence internationale sur le thème < < Ethics and Gender - Bringing Equality in the Newsroom > > (Bruxelles) et une publication intitulée < < Getting the balance right: Gender equality in journalism > > ont été organisées et produites en collaboration avec la Fédération internationale des journalistes. UN وعقد المؤتمر الدولي بشأن " الأخلاق والمسائل الجنسانية - تحقيق المساواة في غرفة الأخبار " (بروكسل)، وصدر منشور بعنوان " تحقيق التوازن الصحيح: المساواة بين الجنسين في مجال الصحافة " ، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للصحفيين.
    133. Le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec la Fédération internationale des experts comptables et de nombreux autres partenaires du secteur privé, a élaboré un document d’orientation internationale sur la comptabilité environnementale[67] pour améliorer la communication des données grâce à la comptabilité de gestion en plus de la comptabilité financière. UN 133 - وقد وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين وشركاء عديدين آخرين من القطاع الخاص، وثيقة إرشادية دولية بشأن المحاسبة الإدارية البيئية() لتعزيز الإفصاح عن البيانات عن طريق المحاسبة الإدارية بالإضافة إلى المحاسبة المالية.
    L'UNESCO a continué de promouvoir des logiciels libres et ouverts dans ses domaines de compétence et a examiné des recommandations dans ce domaine dans le cadre de l'examen SMSI+10, en collaboration avec la Fédération internationale pour le traitement de l'information. UN 44- واصلت اليونسكو الترويج لاستخدام البرامجيات الحرة ومفتوحة المصدر في مجالات اختصاصها، وناقشت التوصيات في هذا المجال في إطار استعراض القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتجهيز المعلومات().
    en collaboration avec la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations non gouvernementales, le Bureau a publié une étude exploratoire sur l'utilisation du bois comme matériau de construction pendant les opérations de secours humanitaires ainsi que des directives concernant l'utilisation des feuilles de plastique. UN وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات غير حكومية أخرى، نشر المكتب دراسة تبحث استخدام الخشب باعتباره مادة من مواد البناء أثناء القيام بالإغاثة الإنسانية ومبادئ توجيهية بشأن استخدام الأغطية البلاستيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more