"en collaboration avec le bureau de" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مكتب
        
    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • وبالتعاون مع مكتب
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    • بالتعاون مع المكتب
        
    • بالتعان مع مكتب
        
    • بالاقتران مع مكتب
        
    • بالعمل مع مكتب
        
    • إلى جانب مكتب
        
    • العمل مع مكتب
        
    • يعمل مع مكتب
        
    • بتعاون مع مكتب
        
    en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la déontologie compte mettre ce programme à jour pendant la prochaine période à l'examen. UN ويعتزم مكتب الأخلاقيات تحديث هذا البرنامج خلال دورة الإبلاغ المقبلة، وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Mise en œuvre d'un système partagé de gestion des carburants dans 8 opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Bureau de l'informatique et des communications UN تطبيق نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 عمليات حفظ للسلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le programme fonctionne de manière décentralisée, sur la base d'évaluations annuelles des besoins effectuées par les départements en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines (environ 5 500 participants); UN ويعمل هذا البرنامج بشكل لا مركزي، استنادا إلى تقييمات احتياجات الإدارات السنوية التي يتم إجراؤها بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وتتوفر البرامج لحوالي 500 5 مشارك؛
    Il a également fourni une aide ponctuelle aux accusés qui assurent eux-mêmes leur défense, en définissant des politiques spécifiques en collaboration avec le Bureau de liaison et le quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN وقدم أيضا مساعدة مصممة للمتهمين الذين يمثلون أنفسهم، حيث وضع سياسات محددة بالاشتراك مع مكتب الاتصال للشؤون القانونية المعني بالتمثيل الذاتي ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    Il est prévu d'examiner de plus près les résultats obtenus, en collaboration avec le Bureau de l'évaluation et le Bureau régional pour l'Afrique, et de tirer des enseignements de l'exécution. UN وبالتعاون مع مكتب التقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا، يعتزم إيلاء مزيد من الاهتمام للنتائج والدروس المستفادة.
    Le Bureau de l'évaluation continuera à être associé à cette tâche, en collaboration avec le Bureau de la politique du développement et d'autres services. UN وسيواصل مكتب التقييم قيامه بهذه المهمة بالتعاون مع مكتب السياسة الإنمائية وغيره من الوحدات.
    Il est en train de la réviser en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ويجري استكمال تلك السياسة حاليا بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Plusieurs affaires ont été réglées avec succès par le Bureau de la Conseillère spéciale en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et les départements intéressés. UN ووجد مكتب المستشارة الخاصة حلا مقبولا لعدد من الحالات، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية.
    Le Département de la coopération technique agit en collaboration avec le Bureau de la stratégie, de la planification et de la gestion des ressources. UN وتعمل وكالة التعاون التقني بالتعاون مع مكتب الاستراتيجية والتخطيط وإدارة الموارد.
    Le Département de la coopération technique agit en collaboration avec le Bureau de la stratégie, de la planification et de la gestion des ressources. UN وتعمل وكالة التعاون التقني بالتعاون مع مكتب الاستراتيجية والتخطيط وإدارة الموارد.
    :: Élaboration, en collaboration avec le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, de 5 plans de mise en œuvre et de suivi de projets UN :: صياغة خمس خطط لتنفيذ ورصد المشاريع بالتعاون مع مكتب الهجرة والتجنيس
    Le programme fonctionne de manière décentralisée, sur la base d'évaluations annuelles des besoins effectuées par les départements, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines (environ 7 000 participants); UN ويسير البرنامج على نحو لا مركزي، على أساس تقييمات الاحتياجات السنوية للإدارات التي تجرى بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وذلك من أجل حوالي 000 7 مشارك؛
    :: Préciser les conditions de recrutement des membres des groupes d'experts, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques UN :: العمل على توضيح الأحكام والشروط المناسبة التي يمكن في إطارها تعيين أفرقة الخبراء وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية
    Le groupe a élargi son action en direction de la population locale, en collaboration avec le Bureau de l'information de la Mission, le Bureau des droits de l'homme et l'hôpital de niveau 1. UN وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1.
    Le Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO) (Organisation fédérale de recherche scientifique et industrielle) dirige, en collaboration avec le Bureau de météorologie et des universités de pointe, un programme de recherche spécialisée afin d'étudier les aspects fondamentaux des changements climatiques. UN ويجري تنفيذ برنامج بحوث أساسي من قبل منظمة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية بالتعاون مع مكتب اﻷرصاد الجوية والجامعات الرئيسية من أجل بحث الجوانب اﻷكثر أهمية لتغير المناخ.
    Le programme fonctionne de manière décentralisée, sur la base des évaluations des besoins annuels effectuées par les départements et bureaux en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ويعمل البرنامج بصورة لا مركزية على أساس تقييمات الاحتياجات السنوية التي تجريها الإدارات والمكاتب بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Parmi les autres activités prévues, on peut mentionner les programmes de formation lancés par le Gouvernement mauritanien en collaboration avec le Bureau de l'UNESCO à Rabat; et la production d'un manuel sur les droits des filles et des femmes par l'UNESCO en Afrique, dans les États arabes et en Asie. UN وتشمل الأنشطة الأخرى برامج تدريبية نظمتها حكومة موريتانيا بالتعاون مع مكتب اليونسكو في الرباط، وإصدار دليل عن حقوق الفتاة والمرأة أعدته اليونسكو في أفريقيا، والدول العربية، وآسيا.
    Examen annuel de l'évaluation des risques effectuée par l'UNSOA et mise à jour de l'inventaire des risques opérationnels en collaboration avec le Bureau de l'auditeur résident Non L'inventaire des risques n'a pas été mis à jour au cours de la période considérée. UN إجراء استعراض سنوي لتقييم المخاطر بالنسبة لمكتب دعم لا لم يتم تحديث سجل المخاطر خلال الفترة المشمولة البعثة وتحديث سجل المخاطر التشغيلية بالاشتراك مع مكتب بالتقرير.
    L'AMISOM, avec le soutien de l'UNICEF et en collaboration avec le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, est en train de recruter un fonctionnaire chargé de la protection des enfants. UN والبعثة أيضا، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بصدد تعيين موظف معني بحماية الأطفال.
    Le représentant de la Libye a remercié le bureau régional d'avoir aidé son pays en 2011 et lors de la révolution du 17 février, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à satisfaire les besoins des enfants et des populations vulnérables. UN 293 - وشكر ممثل ليبيا المكتب الإقليمي على المعونة المقدمة في عام 2011 وخلال ثورة 17 شباط/فبراير لتلبية احتياجات الأطفال والسكان الضعفاء، بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    h) Contribuera à améliorer les statistiques sur les services, en collaboration avec le Bureau de statistique de l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes compétents; UN )ح( المساعدة في تحسين اﻹحصاءات في الدوائر بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي باﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى ذات الصلة؛
    :: Se livrer, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à un examen rigoureux du traitement comptable des dépenses effectuées par l'intermédiaire des agents d'exécution et procéder à toute modification nécessaire de la politique comptable en 2014 au plus tard. UN :: القيام، بالتعان مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق للمعالجة المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه 2014.
    Assistance technique quotidienne à la Police nationale d'Haïti pour qu'elle puisse vérifier, en collaboration avec le Bureau de l'Inspecteur général, l'intégrité de 3 000 de ses agents UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 000 3 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Le secrétariat de la Convention de Stockholm, en collaboration avec le Bureau de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et l'OMS, fera des propositions à chaque groupe de parties prenantes en ce qui concerne la composition exacte du Comité directeur intérimaire. UN وتقوم أمانة اتفاقية استكهولم، بالعمل مع مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم ومنظمة الصحة العالمية، بتقديم اقتراح لكل مجموعة من أصحاب المصلحة بشأن التركيب الدقيق للجنة التوجيه المؤقتة.
    Conduite par le Bureau régional de l'Afrique centrale et de l'Afrique de l'Ouest, en collaboration avec le Bureau de l'évaluation et le Bureau des programmes d'urgence, l'évaluation en temps réel a permis à l'UNICEF de créer un cadre plus cohérent pour orienter son action intégrée et multiple. UN وقد مكّن التقييم الآني الذي قاده المكتب الإقليمي لوسط وغرب أفريقيا إلى جانب مكتب التقييم ومكتب برامج الطوارئ اليونيسيف من وضع إطار أكثر اتساقا لتوجيه استجابتها المتكاملة والمتعددة الجوانب.
    En 2000, le Bureau de l'audit prendra des dispositions en collaboration avec le Bureau de la gestion pour que les directives pertinentes soient mises à jour et diffusées. UN وسيشترك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عام 2000 في العمل مع مكتب الإدارة لكفالة استكمال المبادئ التوجيهية المناسبة وإبلاغها.
    Le Comité recommande donc que le BSCI s'emploie, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, à trouver une solution au problème des postes d'enquêteur vacants. UN ولذا يوصي المجلس المكتب بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين.
    Afin de promouvoir le dépistage précoce de la trypanosomiase, l'Association, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a effectué des campagnes de dépistage à M'Banza Congo, capitale de la province, et à Noqui, ville située à la frontière de la République démocratique du Congo. UN ولتعزيز الاكتشاف المبكر لداء المثقبيات، نظمت الرابطة بتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حملات فحص في مبانزا كونغو، عاصمة المحافظة ونوكي، وهي مدينة متاخمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more