"en collaboration avec le bureau des affaires" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مكتب شؤون
        
    • بالتعاون مع مكتب الشؤون
        
    • بالاشتراك مع مكتب الشؤون
        
    • التعاون مع مكتب الشؤون
        
    • بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون
        
    Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE UN حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    En outre, l'Association des avocates gère un programme gratuit en collaboration avec le Bureau des affaires féminines du Ministère. UN وفضلا عن هذا، تدير رابطة المحاميات في غيانا مشروعا خيريا بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة بالوزارة.
    Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement UN منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    L'assistance juridique est assurée en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques. UN وتُقدَّم المساعدة القانونية بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation tendant à ce qu'il mette au point, en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques, un régime d'archivage répondant aux besoins des acteurs concernés, tant en interne qu'en externe. UN وقبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية بأن تضع، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، نظاما للمحفوظات يلبي احتياجات الجهات المعنية الداخلية والخارجية.
    L'équipe d'évaluation a également défini, en collaboration avec le Bureau des affaires militaires, des normes de performance qui s'appliqueraient aux composantes du quartier général des forces. UN وقام الفريق أيضا، بالاشتراك مع مكتب الشؤون العسكرية، بوضع معايير لأداء عناصر مقر قيادة القوات.
    d) Résolution, en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques du Siège, des points de droit et des problèmes pratiques soulevés par l'exécution des peines et la réinstallation des personnes acquittées et des condamnés ayant accompli leur peine au Centre de détention des Nations Unies; UN (د) التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في المقر على حل المشاكل القانونية والعملية المتعلقة بإنفاذ الأحكام، أو بنقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة أو الأشخاص الذين صدرت بحقِّهم لائحة اتهام، وقضوا مدة عقوبة السجن المحكوم عليهم بها، في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة، إلى أماكن أخرى؛
    En outre, le Comité mettra régulièrement à jour son site Web, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement, le Département des affaires politiques et le Département de l'information. UN وستقوم اللجنة أيضا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بتحديث محتويات موقعها الشبكي بصورة منتظمة.
    Gouvernement arménien et Centre de prévention des conflits de l'OSCE, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement UN حكومة أرمينيا ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gouvernement bahamien et Communauté des Caraïbes (CARICOM), en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre Stimson UN حكومة جزر البهاما والجماعة الكاريبية بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح ومركز ستيمسون
    Il a été établi par le Comité intergouvernemental des droits de l'homme d'Aruba, en collaboration avec le Bureau des affaires féminines, et en consultation avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement; organisation assurée par le Comité directeur du Forum UN الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، وتولى التنظيم اللجنة التوجيهية للمنتدى
    Gouvernement allemand, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Programme de sensibilisation de l'Union européenne sur le contrôle des exportations de biens et technologies à double usage UN حكومة ألمانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وبرنامج الاتحاد الأوروبي للتوعية في مجال الرقابة على صادرات البنود ذات الاستخدام المزدوج
    Enfin, il actualise régulièrement son site Web en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement, le Département des affaires politiques et le Département de l'information. UN وستقوم اللجنة أيضا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بتحديث محتويات موقعها الشبكي بصورة منتظمة.
    Le projet relatif à la télémédecine est élaboré en collaboration avec le Bureau des affaires spatiales, l'OMS, l'Organisation indienne de recherche spatiale et divers partenaires. UN ويجري صوغ مشروع التطبيب عن بعد بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الصحة العالمية والمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء وشركاء آخرين.
    Il a également élaboré un recueil de directives et de pratiques optimales pour aider les secrétaires des réunions intergouvernementales à s'acquitter de leurs tâches et, en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques, un manuel sur les pratiques optimales à suivre pour interpréter les règlements concernant les réunions. UN كما أصدرت الإدارة مجموعة من المبادئ التوجيهية والممارسات الفضلى ترمي إلى مساعدة أمناء الاجتماعات الحكومية الدولية في أعمالهم، وأصدرت، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، دليلا لأفضل الممارسات المتعلقة بتفسير قواعد الاجتماعات.
    d) Réinstallation des personnes acquittées et des condamnés ayant purgé leur peine au Centre de détention des Nations Unies, en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques; UN (د) نقل الأشخاص الذين ثبتت براءتهم وكذلك الذين أدينوا وأمضوا مدة سجنهم في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية؛
    L'organisme effectue ce travail depuis 2009 dans le cadre du Programme d'amélioration statistique, en collaboration avec le Bureau des affaires insulaires du Ministère de l'intérieur des États-Unis, afin de fournir un outil de mesure exhaustif et objectif de l'activité économique dans les territoires propres à faciliter la prise de décisions économiques et financières. UN ومنذ عام 2009، أصدر المكتب، بالتعاون مع مكتب الشؤون الجزرية التابع لوزارة الداخلية، في إطار برنامج تحسين الإحصاءات، هذه التقديرات بهدف توفير مقياس شامل وموضوعي للنشاط الاقتصادي في الأقاليم التي لا تستطيع دعم القرارات الاقتصادية والمالية.
    Coopération avec les organes de l'ONU et les institutions spécialisées des Nations Unies Le programme de travail de PGA est mené en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques, le Département des affaires politiques, les membres du Conseil de sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le FNUAP, le PNUE et l'Organisation internationale pour les migrations. UN يتم الاضطلاع ببرنامج عمل منظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية وأعضاء مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة.
    en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques, le Département a créé et lancé une médiathèque unique en son genre se rapportant à l'évolution et à la codification du droit international, notamment le rôle essentiel qu'a joué l'ONU dans la promotion de l'état de droit. UN أنشأت الإدارة بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مكتبة فريدة للمواد السمعية والبصرية المتعلقة بتطور القانون الدولي وتدوينه، بما في ذلك الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ولا تزال، في مجال النهوض بسيادة القانون.
    d) Résolution, en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques du Siège, des problèmes juridiques et pratiques liés à l'exécution des peines, au changement de domicile des personnes acquittées ou au changement de domicile des condamnés ayant purgé leur peine au Centre de détention des Nations Unies; UN (د) التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في المقر على حل المشاكل القانونية والعملية المتعلقة بإنفاذ الأحكام أو بنقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة أو الأشخاص الذين صدرت بحقهم لائحة اتهام وقضوا مدة عقوبة السجن المحكوم عليهم بها في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز إلى أماكن أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more