"en collaboration avec le bureau des services" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مكتب خدمات
        
    • وبالتعاون مع مكتب خدمات
        
    • بالتنسيق مع مكتب خدمات
        
    en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, veiller à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne UN أن يكفل المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، القيام بعملية مراجعة داخلية فعالة في المعهد
    Exécuté en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, ce projet vise à formuler des directives claires, à définir une approche concrète et à recommander un modèle opérationnel de mécanisme central de contrôle et de coordination. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    La Division de la planification des programmes et du budget a entrepris, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de clarifier la situation. UN وتعكف شعبة تخطيط البرامج والميزانية على اتخاذ تدابير بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكفالة تقديم توضيحات أكثر.
    Au paragraphe 11, le Comité a recommandé que l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, règle sans plus attendre les questions relatives au financement et au coût des prestations, et mette en place un dispositif de contrôle interne adéquat. UN 347 - وفي الفقرة 11، أوصى المجلس بأن يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على سبيل الاستعجال، وبالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بإيجاد حل للمسائل المتعلقة بالتمويل وتكاليف الخدمات، وتحديد التغطية المناسبة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Le Comité recommande que l'UNITAR, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, règle sans plus attendre les questions relatives au financement et au coût des prestations, et mette en place un dispositif de contrôle interne adéquat. UN ١١ - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد على سبيل الاستعجال، وبالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بإيجاد حلّ للمسائل المتعلقة بالتمويل وتكاليف الخدمات، وتحديد التغطية المناسبة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Il s'est employé, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), à déterminer dans quelle mesure il pouvait s'appuyer sur les travaux de ce dernier, étant donné, notamment, que le BSCI a été chargé par l'Assemblée générale de vérifier, chaque année, le règlement des demandes d'indemnisation. UN وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل المكتب، لا سيما وأن المكتب مكلف من الجمعية العامة بتدقيق تسديد اللجنة لمطالبات التعويض على أساس سنوي.
    De plus, le Groupe aide le Greffier à traiter des recours suscités par la procédure de réduction des effectifs et de maintien en poste du personnel, les évaluations d'états de service et des enquêtes concernant des allégations et des cas de faute présumée en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وبالإضافة إلى ذلك فما برحت الوحدة تساعد رئيس قلم المحكمة في العمليات المتصلة بالتحكيم والاستبقاء وتقييمات الأداء وتحقيقات الادعاءات وحالات سوء السلوك بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité recommande à l'UNITAR, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de veiller à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne. UN 56 - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بكفالة شمول المعهد بمراجعة داخلية فعالة.
    Le Département devrait procéder à cette évaluation en profondeur en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne et présenter aux États Membres un rapport détaillé à ce sujet. UN وينبغي أن تقيّم الإدارة بعمق مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن تقدم تقريرا مفصلا إلى الدول الأعضاء.
    Plusieurs affaires sont traitées en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, y compris l'affaire de la réserve destinée au logement du personnel des bureaux extérieurs, dans le cadre de laquelle des poursuites ont maintenant été engagées contre deux personnes. UN 50 - ويجري تناول عدة حالات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، منها حالة احتياطي السكن الميداني، وهي حالة تنطوي الآن على اتخاذ إجراءات قانونية ضد شخصين.
    39. Plusieurs affaires sont traitées en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, y compris l'affaire de la réserve destinée au logement du personnel des bureaux extérieurs, dans le cadre de laquelle des poursuites ont maintenant été engagées contre deux personnes. UN ٩٣ - ويجري تناول عدة حالات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، منها حالة احتياطي السكن الميداني، وهي حالة تنطوي اﻵن على اتخاذ إجراءات قانونية ضد شخصين.
    Dans le cadre des efforts constants qu'elle déploie pour améliorer la qualité et la rapidité des services d'achat tout en limitant les risques au moyen d'un programme complet de formation et de certification, la Division des achats à l'intention de faire fond sur le succès de la formation sur les connaissances fondamentales en matière d'achat lancée en 2006 en collaboration avec le Bureau des services d'achat interorganisations. UN وفي إطار الجهود المستمرة لتحسين الجودة وسرعة التسليم، مع الحد من المخاطر من خلال برنامج شامل للتدريب الفني ومنح الشهادات، تعتزم الشعبة الاستفادة من النجاحات التي حققتها في التدريب على أساسيات المشتريات الذي بدأته الشعبة بالتعاون مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في عام 2006.
    Au paragraphe 56, le Comité a recommandé que l'UNITAR, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, veille à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne. UN 420 - في الفقرة 56، أوصى المجلس بأن يكفل المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، القيام بعملية مراجعة داخلية فعالة في المعهد.
    En procédant à un examen approfondi de ses principaux produits et services pendant trois ans en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, le Département de l'information est arrivé à ce que l'ensemble de son action soit imprégnée d'une culture de l'évaluation. UN إن الاستعراض الشامل الذي دام ثلاث سنوات لمجالات إنتاج إدارة شؤون الإعلام وخدماتها الرئيسية، والذي أجري بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مكن الإدارة من كفالة أن تتخلل ثقافة قائمة على التقييم داخل النطاق الكامل لأعمالها.
    Le rapport qui sera établi par le Bureau du contrôleur, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, sera présenté à l'Assemblée générale au cours de la première partie de la reprise de sa soixante et unième session, en mars 2007. UN وسيقدم التقرير الذي سيعده مكتب المراقب المالي، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة في آذار/مارس 2007.
    Compte tenu de ce qui précède, le Département a entrepris une étude approfondie des facteurs fondamentaux de l'intégration de la gestion au niveau mondial, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne. UN 23 - وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، بدأت الإدارة إجراء دراسة شاملة عن الأسس التي تقوم عليها الإدارة الكلية المتكاملة، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    23. Au Secrétariat de l'ONU, en collaboration avec le Bureau des services de conférence et services d'appui et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le Département de l'information a créé un groupe interdépartemental afin de renforcer le service Web et d'y inclure des informations préparées par tous les départements organiques. UN ٢٣ - وبالتعاون مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة، أنشأت إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة فريقا مشتركا بين اﻹدارات لتوسيع خدمة " ويب " لتشمل المعلومات التي تعدها جميع اﻹدارات الفنية.
    La troisième recommandation qui n'a pas été appliquée préconisait d'accélérer, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), la conclusion d'un accord de financement des services d'audit assurés pour l'UNU. UN 32 - وتتعلق التوصية الثالثة التي لم تنفذ بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية للإسراع بإبرام اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للجامعة.
    Au paragraphe 86, le Comité a indiqué que l'Université des Nations Unies avait accepté, suivant sa recommandation, d'accélérer, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, les dispositions à prendre pour mettre la dernière main à l'accord de financement des services d'audit dont elle bénéficie. UN 96 - في الفقرة 86، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تعمل، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على الإسراع بالانتهاء من وضع اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات للجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more