"en collaboration avec le centre pour" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مركز
        
    • بالاشتراك مع مركز
        
    • متعاونة في عملها مع مركز
        
    • وبالتعاون مع مركز
        
    Celui-ci oeuvrerait en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et l'UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Celui-ci oeuvrerait en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et l'UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    La formation a été organisée par le Ministère de l'intérieur en collaboration avec le Centre pour les droits des femmes, une ONG. UN وتولّت وزارة الداخلية، بالتعاون مع مركز حقوق المرأة، تنظيم هذا التدريب.
    Un projet relatif à des distillateurs solaires destinés aux écoles est mis en œuvre en collaboration avec le Centre pour la gestion de la recherche et les études sur l'environnement de l'Université des Indes occidentales. UN ويجري في الوقت الحالي تنفيذ مشروع للأنابيب الشمسية لاستخدامها في المدارس بالاشتراك مع مركز إدارة البحوث والدراسات البيئية في جامعة جزر الهند الغربية.
    203. Conformément à la résolution 48/157 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a désigné Mme Gracia Simbine Machel (Mozambique) comme expert chargé d'entreprendre une étude sur la situation des enfants touchés par les conflits armés, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٣٠٢- عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١، عين اﻷمين العام السيدة غراثيا سمبين ماشيل )موزامبيق( خبيرة تضطلع بمهمة إجراء دراسة بشأن حالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، متعاونة في عملها مع مركز حقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Les statistiques d'Islande doivent surveiller l'application de cette disposition, en collaboration avec le Centre pour l'égalité entre les sexes. UN ومن المقرر أن تقوم الهيئة الإحصائية لأيسلندا برصد الامتثال لهذا النص بالتعاون مع مركز المساواة بين الجنسين.
    En outre, l'UNICEF, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, aide le Comité des droits de l'enfant à surveiller l'application de la Convention. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, l'UNESCO devrait mettre au point des programmes d'enseignement des droits de l'homme pour les journalistes et les étudiants en journalisme. UN " وينبغي أن تضع اليونسكو، بالتعاون مع مركز حقوق الانسان، برامج لتدريس الصحفيين وطلاب الصحافة حقوق الانسان.
    La Commission a aussi demandé à son Président de désigner un expert indépendant chargé d'entreprendre une étude sur les effets des politiques d'ajustement structurel sur les droits économiques, sociaux et culturels, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب من رئيسها أن يقوم بتعيين خبير مستقل لدراسة آثار سياسات التكيف الهيكلي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Ce processus a été mené en collaboration avec le Centre pour l’environnement et le développement de l’University of the West Indies, l’Association caraïbe pour l’environnement et l’Administration de protection des ressources naturelles de la Jamaïque, entre autres. UN وتجري هذه العملية بالتعاون مع مركز البيئة والتنمية التابع لجامعة جزر الهند الغربية ورابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي وسلطة حفظ الموارد في جامايكا وغيرها.
    29. Le Représentant spécial se félicite de la décision du Ministère de l'intérieur de rédiger un règlement des prisons, en partie en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ٩٢- ويرحب الممثل الخاص باقتراح وزارة الداخلية بصياغة مشروع للائحة السجون، بما في ذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Par ailleurs, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, le Fonds a aidé le Comité des droits de l'enfant à surveiller l'application de la Convention et les gouvernements à établir des rapports à l'intention du Comité. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، بدعم لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. وساعدت اليونيسيف الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    Enfin, dans le cadre de ses activités de promotion et de défense des droits de l'homme et pour renforcer les capacités de ses membres, elle a organisé deux cours de formation en ligne en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme à Padoue, en Italie. UN وأخيراً، وضمن أعمالها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبناء قدرات أعضائها، نظمت دورتين تدريبيتين الكترونيتين بالتعاون مع مركز حقوق الإنسان في بادوا، إيطاليا.
    Le Comité pour la femme et la famille, en collaboration avec le Centre pour la protection des femmes victimes d'abus, travaille à l'élaboration d'une loi contre la violence à l'égard des femmes et a l'intention de la présenter au Parlement. UN وتعمل لجنة شؤون المرأة والأسرة، بالتعاون مع مركز الدفاع عن المرأة المعتدى عليها، على وضع صيغة قانون مناهض للعنف ضد المرأة لطرحه على البرلمان.
    Au Darfour, la MINUS va donner une formation d'< < agent de la paix > > à un premier groupe de 50 jeunes femmes, en collaboration avec le Centre pour la paix, le développement et les droits de l'homme de l'Université El Fasher. UN وفي دارفور، تعتزم البعثة تدريب مجموعة أولى من 50 شابة على العمل كمندوبات للسلام بالتعاون مع مركز السلام والتنمية وحقوق الإنسان بجامعة الفاشر.
    Le coordonnateur de ce projet était l'association civile Femmes professionnelles agissant en collaboration avec le Centre pour la prévention et la résolution des conflits et l'Institut des Pays-Bas pour l'étude des politiques et des enjeux du secteur public. UN كان منسق المشروع هو الرابطة المدنية للنساء العاملات في الوظائف الفنية بالتعاون مع مركز منع الصراع والقضاء عليه ومعهد القضايا والسياسات العامة بهولندا.
    15. Un documentaire de télévision, d'une durée de 60 minutes, sur le thème des armes chimiques et de leur utilisation a été réalisé par la société de production japonaise NHK Creative, en collaboration avec le Centre pour les affaires de désarmement et le Département de l'information. UN ١٥ - وتم انتاج برنامج وثائقي تليفزيوني مدته ٦٠ دقيقة عن موضوع اﻷسلحة الكيميائية والحرب انتجته هيئة التليفزيون اليابانيةNHK Creative ، بالتعاون مع مركز شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Il a également publié et diffusé, en collaboration avec le Centre pour les affaires de désarmement, la brochure " Chemical Weapons Convention: Questions and answers " (Questions et réponses sur la Convention sur les armes chimiques). UN وأنتجت أيضا ونشرت، بالتعاون مع مركز شؤون نزع السلاح، كتيب " اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية: أسئلة وأجوبة " .
    Le Comité propose qu’un programme d’assistance technique soit élaboré en collaboration avec le Centre pour les droits de l’homme, notamment dans les domaines de la réforme de la législation relative aux droits de l’enfant et de la formation du personnel spécialisé qui travaille avec les enfants. UN ١٧٧ - وتقترح اللجنة إنشاء برنامج للمساعدة التقنية بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، يشمل اصلاح القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، وتدريب الفنيين الذين يعملون في وسط اﻷطفال.
    188. Le Comité propose qu'un programme d'assistance technique soit élaboré en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, notamment dans les domaines de la réforme de la législation relative aux droits de l'enfant et de la formation du personnel spécialisé qui travaille avec les enfants. UN ٨٨١- وتقترح اللجنة إنشاء برنامج للمساعدة التقنية بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، يشمل اصلاح القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، وتدريب الفنيين الذين يعملون في وسط اﻷطفال.
    160. Conformément à la résolution 48/157 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a désigné Mme Gracia Simbine Machel (Mozambique) comme expert chargé d'entreprendre une étude sur la situation des enfants touchés par les conflits armés, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٠٦١- عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١، عين اﻷمين العام السيدة غراثيا سمبين ماشيل )موزامبيق( خبيرة تضطلع بمهمة إجراء دراسة بشأن حالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، متعاونة في عملها مع مركز حقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    La Commission a prié le Secrétaire général, agissant par l'intermédiaire de son Représentant spécial et en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, d'aider le Gouvernement cambodgien à assurer la protection des droits de l'homme de chacun au Cambodge. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم عن طريق ممثله الخاص وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بمساعدة حكومة كمبوديا في ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more