"en collaboration avec le conseil national" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع المجلس الوطني
        
    • بالتعاون مع المجلس القومي
        
    • بالشراكة مع المجلس الوطني
        
    • بالاشتراك مع المجلس الوطني
        
    L'Institut national de la femme, en collaboration avec le Conseil national de la femme, diffuse des informations sur l'action du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) et sensibilise notamment les médias au contenu des messages. UN ويوزع المعهد الوطني للمرأة، بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة، معلومات عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويضطلع بأنشطة لإذكاء الوعي في أوساط وسائل الإعلام عن محتوى ما توجهه من رسائل.
    Des campagnes de sensibilisation du grand public sont organisées en collaboration avec le Conseil national de l'enfance, sous forme d'un dialogue permanent avec les médias et avec les parents des écoles primaires et secondaires situées dans les régions à risque. UN تنظيم حملات للتوعية العامة بالتعاون مع المجلس الوطني للأطفال عن طريق إقامة حوار مع الوالدين في المدارس الابتدائية والثانوية في المناطق المعرضة للخطر، وعن طريق وسائط الإعلام؛
    165. Le Gouvernement a chargé l'Institut suédois des technologies d'assistance, de mettre à l'essai pendant trois ans, en collaboration avec le Conseil national de la santé et de la protection sociale, des chiens d'assistance. UN 165- وكلفت الحكومة المعهد السويدي للتكنولوجيا المعينة، بالتعاون مع المجلس الوطني للصحة والرفاه، بتجريب الكلاب المساعدة لمدة ثلاث سنوات.
    Le Gouvernement a élaboré une loi complète pour la protection des droits de ces personnes, en collaboration avec le Conseil national des affaires des personnes handicapées et la société civile. UN وأعدت الحكومة المصرية قانوناً متكاملاً لحماية حقوقهم بالتعاون مع المجلس القومي لشئون الإعاقة والمجتمع المدني.
    Il est mis en œuvre en collaboration avec le Conseil national de promotion et de soutien des micro, petites et moyennes entreprises (PROMIPYME). UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج بالشراكة مع المجلس الوطني لتشجيع ودعم الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    60. On retiendra également la définition des lignes d'action du Plan national pour la prévention, la répression et l'élimination des violences faites aux femmes, en collaboration avec le Conseil national de la femme et d'autres organismes publics. UN 60- ومن جانب آخر، أُقرّت خطوط عمل الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، التي نُفذت بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة وهيئات حكومية أخرى.
    Il est prévu de lancer une campagne sur le thème de l'intégration en matière d'éducation, en collaboration avec le Conseil national pour la prévention de la discrimination, avec lequel le Bureau mène des activités conjointes. UN 140 - ويُتوقع تنظيم حملة عن موضوع الإدماج التعليمي بالتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز، الذي تُنظم معه أنشطة مشتركة.
    74. Le 15 décembre 2011, l'Institut a, en collaboration avec le Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées, organisé une journée portes ouvertes pour rendre hommage aux talents des enfants handicapés, avec la participation de 42 ONG et de 653 enfants handicapés. UN 74- ونظم معهد التربية والتعليم موريشيوس، بالتعاون مع المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، يوماً مفتوحاً في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 للاحتفال بقدرات الأطفال ذوي الإعاقة، بمشاركة 42 منظمة غير حكومية و653 من الأطفال ذوي الإعاقة.
    En 2013, la Section, en collaboration avec le Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED) du Mexique, a participé à l'élaboration du nouveau Plan national d'action contre le racisme et la discrimination raciale pour la période 2014-2018. UN ١٨ - وفي عام 2013، قام قسم مناهضة التمييز العنصري، بالتعاون مع المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك، بدعم وضع خطة العمل الوطنية الجديدة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري للفترة الممتدة من عام 2014 إلى عام 2018.
    Le PNUD et UNIFEM assurent également la mise en œuvre d'un programme visant à aider les femmes séropositives, en collaboration avec le Conseil national des femmes, et à renforcer les moyens d'action des spécialistes des questions d'égalité des sexes dans le domaine de la lutte contre le sida ainsi que ceux des spécialistes du sida. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ برنامج لدعم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة، فضلا عن دعم تطوير القدرات المتعلقة بمسائل الإيدز للاختصاصيين بالمسائل الجنسانية، وتطوير القدرات في مجال التعامل مع نوع الجنس للاختصاصيين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    603. En ce qui concerne le rapatriement des enfants d'origine soudanaise utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux, le Comité se félicite du projet de réadaptation sociale et psychologique mis en œuvre à l'intention des enfants par la Qatar Charitable Society en collaboration avec le Conseil national pour la protection de l'enfance au Soudan. UN 603- فيما يتعلق بإعادة الأطفال السودانيين مسابقي الهُجُن السابقين إلى وطنهم، تنوه اللجنة مع التقدير بمشروع التأهيل الاجتماعي والنفسي لهؤلاء الأطفال الذي تقوم عليه الجمعية الخيرية القطرية بالتعاون مع المجلس الوطني لحماية الطفولة في السودان.
    92. Le Gouvernement indien a approuvé la création, par le Centre international pour la modernisation des techniques de fabrication, d'un centre interrégional pour la mise au point de matériaux de construction bon marché résistant à tous les risques, en collaboration avec le Conseil national indien des fabricants de ciment et de matériaux de construction et le Service de gestion des catastrophes de l'État du Gujarat. UN 92- ووافقت الحكومة الهندية على أن يؤسّس المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا الصناعة التحويلية مركزا أقاليميا في بنغالور لاستحداث مواد بناء تصمد لمخاطر متعددة، بالتعاون مع المجلس الوطني الهندي للأسمنت ومواد البناء، وهيئة إدارة الكوارث في ولاية جوجارات.
    En 2014, la Fédération internationale pour le développement de la famille et Family Watch ont organisé une réunion d'experts pour l'Amérique du Nord, en collaboration avec le Conseil national sur les relations familiales (États-Unis d'Amérique), l'Institut Vanier de la famille (Canada) et le point focal pour la famille de la Division des politiques sociales et du développement social. UN ففي عام 2014، عقد اجتماع لفريق الخبراء في أمريكا الشمالية نظمه الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة ومرصد الأسرة، بالتعاون مع المجلس الوطني للعلاقات الأسرية (الولايات المتحدة الأمريكية)، ومعهد فانييه للأسرة (كندا)، والمنسِّق المعني بالأسرة في شعبة سياسات التنمية الاجتماعية.
    Le Ministère des relations extérieures, en collaboration avec le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence et la Commission bilatérale, a organisé récemment plusieurs réunions, visites, rencontres et ateliers bilatéraux et mis au point plusieurs programmes de coordination entre les deux pays pour définir les moyens de prendre en charge les enfants et les adolescents victimes du séisme et de les protéger. UN 51- وقد نظّمت وزارة الشؤون الخارجية بالتعاون مع المجلس الوطني للطفل والمراهق واللجنة الثنائية الدومينيكية - الهايتية عدداً متنوعاً من المحاضرات والزيارات والاجتماعات وحلقات العمل ومشاريع التنسيق الثنائية بين البلدين من أجل استحداث أداة لتوفير الرعاية والحماية للأطفال والمراهقين المتضررين من هذه الكارثة المريعة.
    analyse de la situation des enfants qui travaillent dans les ateliers de la zone de Douika, en collaboration avec le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, pour s'assurer du respect de l'hygiène et de la sécurité en milieu de travail en ce qui concerne les machines, les ateliers et la nature du travail effectué par les enfants. UN دراسة أوضاع الأطفال العاملين بمنطقة الدويقة بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة لتأمين بيئة العمل والسلامة والصحة المهنية من حيث الآلة والورشة والمهمات لشخصية للطفل.
    La Police soudanaise s'est dotée d'unités de protection de la famille et de l'enfance, en collaboration avec le Conseil national pour la protection de l'enfance et l'UNICEF, ainsi que d'autres partenaires. UN 80 - وأنشأت الشرطة السودانية وحدات لحماية الأسرة والطفل، بالتعاون مع المجلس القومي لرعاية الطفولة واليونيسيف، فضلا عن شركاء آخرين.
    Mme Seluka (Tuvalu) explique que, pour arriver à faire prendre conscience de la violence domestique et à éliminer la violence contre les femmes, la Division de la condition féminine œuvrera en collaboration avec le Conseil national des femmes, d'autres organisations non gouvernementales et les Directions gouvernementales. UN 38 - السيدة سيلوكا (توفالو): قالت إن إدارة شؤون المرأة، في سعيها للتوعية بالعنف المنزلي والقضاء على العنف ضد المرأة، ستعمل بالشراكة مع المجلس الوطني للمرأة، وغيره من المنظمات غير الحكومية والإدارات الحكومية.
    Le Ministère de l'éducation œuvre en collaboration avec le Conseil national pour les questions de handicap et d'autres ONG à promouvoir la langue des signes pour les personnes sourdes. UN 169- وتعمل وزارة التعليم بالاشتراك مع المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك وسائر المنظمات غير الحكومية على ترويج لغة الإشارة من أجل الأشخاص الصم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more