L'OIT est en train de réaliser des études sur la marge de manœuvre budgétaire pour une protection sociale minimale au Mozambique, au Salvador et au Vietnam, en collaboration avec le FMI. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية بصدد إجراء دراسات عن الفسحة المالية لتطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي. |
en collaboration avec le FMI et la CNUCED, il lui a aussi apporté son aide en matière de dispositions et procédures douanières. | UN | وتولى البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي واﻷونكتاد، مساعدة الحكومة على تنقيح الرسوم الجمركية وهيكل الجمارك وإجراءاتها. |
Les programmes ont été mis au point par des technocrates en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale. | UN | فقد أعد البرامج متخصصون بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
La plupart des pays de la région ont donc été amenés, de leur propre chef ou en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale, à réformer leur économie, notamment en mettant en oeuvre des programmes et politiques d'ajustement structurel, l'objectif à long terme étant d'instituer un mode de développement plus durable. | UN | ونتيجة لذلك، تقوم معظم بلدان المنطقة بتنفيذ إصلاح اقتصادي، بما في ذلك برامج وسياسات التكيف الهيكلي، بمبادرة خاصة منها أو بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بغية بلوغ هدف عام هو تحقيق نمط من التنمية أكثر استدامة على المدى الطويل. |
Agissant en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale, la BID a également fourni des prêts et une assistance technique pour des réformes décisives et des initiatives de lutte contre la corruption. | UN | كما ظل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية يقدم القروض والمساعدة التقنية بشأن السياسة العامة بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل إجراء إصلاحات رئيسية واتخاذ مبادرات لمكافحة الفساد. |
161. Selon un rapport établi par l'Autorité palestinienne, en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale, le PIB par habitant de la Cisjordanie et de la bande de Gaza est estimé à 1 700 dollars. | UN | ١٦١ - والناتج المحلي اﻹجمالي الفردي بالضفة الغربية وقطاع غزة يقدر ﺑ ٧٠٠ ١ دولار، وفقا لتقرير من إعداد السلطة الفلسطينية بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En décembre 2003, à la demande du bureau régional du Fonds monétaire international (FMI) à Bichkek (Kirghizistan), l'Institut a organisé en collaboration avec le FMI à Douchanbé (Tadjikistan) un atelier sur les aspects juridiques de la gestion de la dette publique de l'Asie centrale et de l'Azerbaïdjan. | UN | 161 - في كانون الأول/ديسمبر 2003، وبناء على طلب من المكتب الإقليمي لصندوق النقد الدولي في بشكيك، بقيرغيزستان، نظم المعهد حلقة عمل بالتعاون مع صندوق النقد الدولي في دوشانبي، بطاجيكستان، بشأن الجوانب القانونية لإدارة الدين العام مع تركيز إقليمي على وسط آسيا وأذربيجان. |
Ce faisant, le PNUD souhaitera peut-être mettre au point un nouveau programme d'assistance technique, en collaboration avec le FMI, la Banque mondiale et d'autres fournisseurs d'assistance technique, qui pourraient identifier ensemble les besoins d'assistance technique à court et à moyen terme et élaborer un plan d'action pour la fourniture de cette assistance; | UN | وقد يود البرنامج الإنمائي، عند القيام بذلك، أن يضع برنامجا جديدا للمساعدة التقنية بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الجهات المقدمة للمساعدات التقنية، التي تستطيع معاً تحديد الاحتياجات القصيرة والمتوسطة الأجل من المساعدات التقنية وإعداد خطة عمل لتقديم تلك المساعدات؛ |
:: Échange de métadonnées statistiques normalisées, en collaboration avec le FMI, la Banque des règlements internationaux et autres institutions, dans le cadre du groupe de travail interorganisations, 2005 (2); | UN | :: توحيد تبادل البيانات والبيانات الوصفية الإحصائية، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية وغيرهم من أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات، 2005 (2)؛ |
Échange de métadonnées statistiques normalisées, en collaboration avec le FMI, la Banque des règlements internationaux et autres institutions dans le cadre du groupe de travail interorganisations, 2005 (2); | UN | توحيد تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية وغيرهم من أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات (2)؛ |
62. La deuxième initiative consistait en l'établissement de documents de stratégie concernant la réduction de la pauvreté par pays en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale, qui serviraient de base pour accroître l'aide financière accordée par une nouvelle facilité du FMI ainsi que par la Banque mondiale et d'autres donateurs agissant de concert. | UN | 62- أما المبادرة الثانية فكانت قيام البلدان، بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بإعداد ورقات بشأن استراتيجية الحد من الفقر يمكن اتخاذها أساساً لزيادة المساعدة المالية من مرفق جديد تابع للصندوق، ومن البنك الدولي وغيره من المانحين، بالتعاون فيما بينهم. |
En outre, les membres du Conseil de stabilité financière examinent actuellement une étude établie par le Conseil en collaboration avec le FMI et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur la cohérence transfrontalière et les incidences sur la stabilité financière mondiale des réformes bancaires nationales prévues ou appliquées dans les diverses juridictions. | UN | 32 - علاوة على ذلك، يقوم أعضاء مجلس تحقيق الاستقرار المالي حاليا باستعراض دراسة أعدها المجلس بالتعاون مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن ما للإصلاحات المصرفية المحلية المخطط لها أو المنفذة الخاصة بكل دائرة اختصاص من انعكاسات على الاتساق عبر الحدود وعلى الاستقرار المالي العالمي. |
Cette série de séminaires s'est déroulée en Afrique (en avril), dans la région Asie-Pacifique (octobre) et en Europe de l'Est, dans le Caucase, en Asie centrale et en Europe du Sud-Est (novembre), après les séminaires organisés en 2010 en Asie occidentale, dans les Caraïbes et en Amérique latine (en collaboration avec le FMI). | UN | وقد جرت هذه السلسلة من الحلقات الدراسية في المنطقة الأفريقية (نيسان/أبريل)، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ (تشرين الأول/أكتوبر)، ومناطق أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرقي أوروبا (تشرين الثاني/نوفمبر)، بعد الحلقات الدراسية التي عقدت في منطقة آسيا الغربية، ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة أمريكا اللاتينية (بالتعاون مع صندوق النقد الدولي) في عام 2010. |
a) A pris acte des travaux accomplis par la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI), la Division de statistique de l'ONU et l'OCDE en réponse à des demandes faites par la Commission de statistique à sa trentième session2, ainsi que de l'intention de la Banque mondiale d'établir un rapport à l'intention de la Commission à sa trente et unième session, en collaboration avec le FMI et la Division de statistique, et | UN | (أ) أحاطت علما بالأعمال التي أنجزها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استجابة لطلبات اللجنة الإحصائية في دورتها الثلاثين(2)، وباعتزام البنك الدولي إعداد تقرير للدورة الحادية والثلاثين للجنة الإحصائية بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة؛ |
Le FMA a aussi mentionné un programme de formation qui doit être organisé en mars 2005 à l'intention d'une trentaine d'agents iraquiens, en collaboration avec le FMI, ainsi que les facilités de crédit que le Programme arabe de financement du commerce pourrait fournir à l'Iraq. | UN | كما أشار الصندوق إلى تنظيم دورة تدريبية لنحو 30 موظفا عراقيا بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي خلال شهر آذار/مارس القادم، وإلى التسهيلات الائتمانية التي يمكن أن يوفرها برنامج التجارة العربية للعراق. |