Elle a déclaré que son pays accueillait l'atelier avec un plaisir particulier, en collaboration avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وقالت إنه كان من دواعي سرور كوستاريكا بصفة خاصة أن تستضيف حلقة العمل هذه بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Des abris temporaires ont été dressés en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et, à la demande du Gouvernement de transition, les arrivants ont été transférés des zones frontalières vers la province de Cankuzo. | UN | واستجابة ذلك، أُنشئت ملاجئ مؤقتة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتم نقل القادمين من مناطق الحدود، بناء على طلب الحكومة الانتقالية، إلى مقاطعة كانكوزو. |
Plusieurs activités de protection et d'assistance ont été réalisées en collaboration avec le Haut Commissariat aux Réfugiés. | UN | وقد أُنجزت عدة أنشطة لتوفير الحماية والمساعدة بالتعاون مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
Pas plus tard que la semaine dernière à Séoul, nous avons organisé un séminaire sur les pratiques de la bonne gouvernance pour la promotion des droits de l'homme, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديداً، نظمنا في سول حلقة دراسية عن ممارسات الحكم الرشيد للنهوض بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
C'est ainsi qu'il coordonne et met sur pied des activités d'information dans le cadre de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme, en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et d'autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وتتولى اﻹدارة، في هذا السياق، تنسيق ومباشرة اﻷنشطة اﻹعلامية في إطار الحملات اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وغيره من الشركاء من منظومة اﻷمم المتحدة. |
en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, coordination de l'aide fournie par les donateurs et prestation de services de formation et d'une assistance en matière de droits de l'homme à l'Observatoire national, à la Commission Vérité et réconciliation et aux organisations locales de défense des droits de l'homme | UN | تنسيق الدعم المقدم من المانحين وتوفير التدريب والمساعدة في مجال حقوق الإنسان للجنة الرصد الوطنية ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة ومنظمات حقوق الإنسان المحلية، وذلك في إطار التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان |
Les autorités congolaises et rwandaises s'employaient déjà à faciliter ce rapatriement, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | فالسلطات الكونغولية والرواندية كانت قد شرعت في العمل على تيسير إعادة هؤلاء اللاجئين إلى الوطن وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
2. Projet mené en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'apporter un appui psychosocial aux réfugiés et demandeurs d'asile en Turquie (depuis 2002). | UN | 2 - إقامة مشروع بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي إلى اللاجئين وطالبي اللجوء في تركيا، عام 2002 وما بعده. |
Les responsables de la surveillance des frontières ont bénéficié de formations et de mesures de sensibilisation afin de renforcer les droits des migrants, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وقد استفاد المسؤولون عن مراقبة الحدود من دورات تدريبية ومن تدابير توعية تهدف إلى تعزيز حقوق المهاجرين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
44. Le Gouvernement, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) assure une protection et un traitement appropriés aux femmes réfugiées qui ont été victimes de violence sexiste. | UN | 44- وما زالت الحكومة توفر، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حماية ومعاملة وافية للاجئات ضحايا العنف القائم على أساس جنساني. |
L'organisation, en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, le Comité des ONG pour les droits de l'homme et la Mission permanente de la Suisse auprès de l'ONU, organise des débats et des réunions sur un ensemble de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | تقوم المنظمة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والبعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة بتيسير المناقشات والاجتماعات المتعلقة بطائفة من قضايا حقوق الإنسان. |
Un manuel de formation du PNUD aux fins de la prise en compte des droits de l’homme dans les programmes sera bientôt terminé et la Division du renforcement de la gestion et de la gouvernance du PNUD organise actuellement, en collaboration avec le Haut Commissariat, une série d’ateliers de façon à dispenser aux fonctionnaires du PNUD et au personnel de contrepartie une formation en matière de droits de l’homme. | UN | كما يجري إعداد الصيغة النهائية لدليل تدريب موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال حقوق اﻹنسان والبرمجة، وتنظم شعبة تطوير اﻹدارة وشؤون الحكم التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المفوضية السامية، سلسلة حلقات عمل لتدريب موظفي البرنامج اﻹنمائي ونظرائهم الوطنيين في مجال حقوق اﻹنسان. |
En Mongolie, le programme de coopération technique est notamment appliqué, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la réforme du système carcéral et la formation des avocats et des magistrats. | UN | 7 - واستأنفت قائلة إنه يجري في منغوليا تنفيذ برنامج التعاون التقني بالتعاون مع المفوضية في مجالاتٍ كتعزيز ثقافة حقوق الإنسان، وإصلاح السجون، وتدريب المحامين، وموظفي العدالة الجنائية. |
en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés, les organisations non gouvernementales et, surtout, le Conseil de l'Europe, le Gouvernement croate a créé le Centre de formation du personnel de la magistrature, qui mènent des projets de formation dans le domaine des droits de l'homme destinés aux juges, aux procureurs de la République et aux avocats. | UN | وقد أنشأت حكومة كرواتيا، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة مع مجلس أوروبا، مركز تدريب أفراد السلك القضائي، الذي نفذ مشاريع تدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح القضاة والمحامين العاملين بالدولة والقطاع الخاص. |
À l'heure actuelle, des mesures sont prises, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de renforcer la composante, mais pour l'instant les observateurs ne sont stationnés que dans 7 des 18 provinces du pays. | UN | وفي حين يجري اتخاذ خطوات، بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز هذا العنصر، فإن مراقبي حقوق اﻹنسان قد تم وزعهم في سبع مقاطعات فقط من مقاطعات البلد البالغ عددها ١٨ مقاطعة. |
Quand nous avons accueilli à Bujumbura, en février dernier, la Conférence régionale sur les réfugiés, les rapatriés et les déplacés de la région des Grands Lacs, organisée sous les auspices de l'OUA, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, un certain nombre de conclusions et de résolutions ont été prises. | UN | وعندما استضفنا في شباط/فبراير الماضي في بوجومبورا المؤتمر اﻹقليمي المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي نُظﱢم تحت إشراف منظمة الوحدة اﻹفريقية بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، استخلصت عدة استنتاجات واعتمدت عدة قرارات. |
L'UNICEF, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le CICR, a lancé une ambitieuse initiative de renforcement des capacités à l'intention du personnel et de ceux qui collaborent dans le domaine du droit et des principes humanitaires. | UN | واضطلعت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بالشروع في جهود لبناء قدرات أساسية للموظفين والشركاء في ميدان القانون اﻹنساني والمبادئ اﻹنسانية. |
:: en collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme, coordination de l'aide fournie par les donateurs et prestation de services de formation et d'une assistance en matière de droits de l'homme à l'Observatoire national, à la Commission vérité et réconciliation et aux organisations locales de défense des droits de l'homme | UN | :: تنسيق الدعم المقدم من المانحين وتوفير التدريب والمساعدة في مجال حقوق الإنسان للجنة الرصد الوطنية ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة ومنظمات حقوق الإنسان المحلية، وذلك في إطار التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان |
23. Encourage le Gouvernement rwandais à continuer, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à fournir protection et assistance aux réfugiés de retour au Rwanda; | UN | ٢٣ - تشجع حكومة رواندا على أن تواصل توفير الحماية والمساعدة للعائدين الى رواندا، وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
6. Souligne qu'il importe que la communauté internationale fasse preuve de solidarité et d'entraide en renforçant la protection internationale des réfugiés et engage tous les États ainsi que les organisations non gouvernementales et les autres organismes concernés à agir en collaboration avec le Haut Commissariat pour alléger la charge qui pèse sur les États qui ont accueilli un grand nombre de demandeurs d'asile et de réfugiés; | UN | ٦ - تؤكد أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في تعزيز حماية اللاجئين دوليا، وتحث جميع الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة على التعاون مع المفوضية في الجهود الرامية إلى التخفيف من العبء الذي تعانيه الدول التي تلقت أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء واللاجئين؛ |
Il s'emploie actuellement à organiser une réunion d'experts à titre de suivi du projet de recherche sur le droit des peuples autochtones à un logement adéquat, mené en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتُبذل جهود لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمتابعة المشروع البحثي بشأن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم الذي نُفذ بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
259. Le 1er juin, Mme Anne Bayefsky a rendu compte au Comité de l'étude sur les organes conventionnels qui s'occupent des droits de l'homme qu'elle réalise actuellement avec M. Christof Heyns en collaboration avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 260- وفي 1 حزيران/يونيه، أبلغت السيد آن بايفسكي اللجنة بالدراسة التي تقوم بإجرائها مع السيد كريستوف هاينس بشأن نظام معاهدات حقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان. |