"en collaboration avec le ministère des affaires" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع وزارة الشؤون
        
    • بالتعاون مع وزارة شؤون
        
    • بالتعاون بين وزارة الشؤون
        
    • بالاشتراك مع وزارة الشؤون
        
    en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et des services sociaux et les municipalités, le programme supervise plus de 20 groupes dans le pays. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères, les ministères concernés gèrent cette coopération dans les différents secteurs de la vie intellectuelle. UN وتدير الوزارات الخاصة بكل قطاع، بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية، التعاون في مختلف نواحي الحياة الثقافية.
    Par ailleurs, le projet de développement des entreprises est mis à exécution en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le Ministère des petites et moyennes entreprises continue, en collaboration avec le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire, de mobiliser des ressources pour appuyer les programmes en faveur des femmes chefs d'entreprise. UN وتواصل وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، تعبئة الموارد لدعم برامج تنظيم المشاريع النسائية.
    Les personnes handicapées ont été intégrées dans l'enseignement public, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et le Ministère de l'éducation, et ce, compte tenu de l'importance de l'intégration sociale des personnes handicapées. UN وقد تم دمج المعاقين في التعليم العام بالتعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التربية والتعليم، وذلك انطلاقاً من أهمية توفير الدمج الاجتماعي للمعاق.
    Ce programme est mis en oeuvre en collaboration avec le Ministère des affaires Sociales, de la Solidarité et des Tunisiens à l'étranger. UN وقد وضع هذا البرنامج بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن والتونسيين في الخارج.
    En ce qui concerne les orphelins et les enfants vulnérables, un programme national de soutien a été mis en place, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال الضعفاء، وضع برنامج وطني بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Pour les troisième et quatrième année consécutives, le Ministère de la santé publique a organisé en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, avec le concours de l’UNICEF et des ONG, plusieurs journées nationales de vaccination visant à éliminer la poliomyélite. UN وللسنة الثالثة والرابعة على التوالي، نظمت وزارة الصحة العامة أيام تلقيح وطنية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية وبدعم من اليونيسيف ومنظمات غير حكومية، وذلك في جهد للقضاء على مرض شلل اﻷطفال.
    Elle s'emploie actuellement à élaborer des auxiliaires et des guides pour la détection précoce des handicaps et à organiser une formation adaptée des formateurs en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. 7112.2 Maternelles UN وتخطط حالياً لإنتاج مواد ودليل الاكتشاف المبكر للإعاقات، ولتدريب المدربين ومتابعة تنظيم ورش العمل حول الاكتشاف والتدخل المبكر، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Organisation d'un stage de formation à Juba sur les questions relatives à l'état de droit et sur les activités de l'Organisation des Nations Unies à l'intention de 230 procureurs et conseillers juridiques au Sud-Soudan, en collaboration avec le Ministère des affaires parlementaires UN تنظيم دورة تدريبية في جوبا عن مسألة سيادة القانون وعمل الأمم المتحدة لأجل 230 من ممثلي الادعاء والمستشارين القانونيين في جنوب السودان، بالتعاون مع وزارة الشؤون البرلمانية
    en collaboration avec le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel, des ateliers ont été organisés au sujet du projet de Code de procédure civile et du projet de loi sur le Conseil national de la magistrature avec le concours du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et le Département des procureurs généraux. UN عُقدت حلقات عمل بالتعاون مع وزارة الشؤون القانونية بشأن مشروع قانون الإجراءات المدنية ومشروع قانون مجلس الخدمة القضائية مع وزارة الشؤون القانونية والإدارة التابعة للنائب العام
    La CESAO a continué d'appuyer le Service de statistique par sexe et fourni une assistance technique à l'Autorité palestinienne pour l'élaboration d'un rapport national sur la promotion des femmes dans les Territoires palestiniens, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دعمها لوحدة الإحصاءات المتعلقة بالجنسين وقدمت مساعدات تقنية إلى السلطة الفلسطينية لإعداد التقرير الوطني المتعلق بالنهوض بالمرأة في الأراضي الفلسطينية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    – La Paz (Bolivie) (18 mai 1998), séminaire organisé en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères; a réuni une soixantaine de participants; UN - لاباز ، بوليفيا )٨١ أيار/مايو ٨٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية ؛ حضرها نحو ٠٦ مشاركا ؛
    Depuis 1996, UNIFEM a également lancé des activités pilotes portant sur l’autonomisation économique des femmes dans la bande de Gaza, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN ٦١ - واستهل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا منذ عام ١٩٩٦ العمل لتنفيذ اﻷنشطة الرائدة الرامية إلى تمكين المرأة اقتصاديا في قطاع غزة، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Les 18 et 19 novembre, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales du Darfour septentrional, la MINUAD a organisé une formation à la prévention des violences sexuelles et sexistes à l'intention des autorités locales de Kabkabiya. UN وفي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت العملية المختلطة، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية في شمال دارفور، تدريبا للسلطات المحلية في كبكابية على منع العنف الجنسي والجنساني.
    60. En ce qui concerne l'exploitation du travail, le Ministère de la justice, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et de l'emploi, collecte actuellement des données afin de mesurer l'ampleur du phénomène. UN 60- وفيما يخص استغلال العمل فإن وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، تجمع في الوقت الحاضر البيانات حتى يمكن قياس نطاق هذه الظاهرة.
    45. La Direction générale des instruments et conventions internationaux du Ministère de la justice, en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale, a fait part de sa volonté d'élargir ses connaissances sur les processus d'adhésion aux instruments internationaux et leur ratification. UN 45- وأعربت إدارة المعاهدات والاتفاقيات الدولية في وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي، عن اهتمامها بتوسيع معرفتها بعملية التصديق على المعاهدات الدولية والانضمام إليها.
    En Tunisie, le projet < < Sport et Handicap : Pour une meilleure insertion des personnes handicapées en Tunisie > > est coordonné par Handicap international en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et la Fédération tunisienne des sports pour handicapés. UN وفي تونس، تتولى المنظمة الدولية للمعوقين تنسيق مشروع " الرياضة والإعاقة: من أجل تحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة " بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والاتحاد التونسي لرياضات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Conseil national cambodgien pour les femmes est responsable au premier chef, en collaboration avec le Ministère des affaires féminines, de la suite à donner aux recommandations du Comité mais d'autres ministères doivent aussi s'attacher à prendre en considération pleinement la parité dans leurs activités. UN ولئن كانت المسؤولية عن تنفيذ توصيات اللجنة تقع على عاتق المجلس الوطني الكمبودي للمرأة، الذي يعمل بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، فإن على الوزارات الحكومية الأخرى أن تدرج القضايا الجنسانية في صلب أنشطتها.
    en collaboration avec le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants et trois ONG internationales, Reproductive Health Association of Cambodia, Partners for development et Save the Children Fund Australia, le Ministère de la santé a lancé un programme de distribution de contraceptifs à l'échelon des communautés dans huit districts. UN 327 - ابتدأت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين وثلاث منظمات غير حكومية دولية، هي: جمعية الصحية الإنجابية في كمبوديا وشركاء من أجل التنمية وصندوق إنقاذ الأطفال الأسترالي، تنفيذ برنامج توزيع يقوم على المجتمع في ثماني مقاطعات.
    Ces activités ont été mises au point en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, des anciens combattants et de la réadaptation des jeunes et les différentes organisations et ONG, par exemple l'AFESIP, l'IOM, l'UNICEF et le CWCC (Center for Women in Crisis in Cambodia). UN وقد تم إعداد هذه الأنشطة بالتعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية والمحاربين القدامى وتأهيل الشباب ومختلف المنظمات غير الحكومية، كمنظمة العمل من أجل المستضعفات والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومركز النساء الكمبوديات في الأزمات وما إليها.
    Le Ministère de la santé, constatant les taux croissants de comorbidité chez les toxicomanes, a lancé, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et du travail, un appel d'offres pour des services dont la priorité est accordée à des méthodes progressives dans le traitement de ce groupe de patients en particulier. UN وقد اعترفت وزارة الصحة بالمعدلات المتزايدة للاعتلال بين المتعاطين، ودعت بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل إلى تقديم عروض لتحديد الأولوية في طرح وسائل لمعالجة هذه الفئة الخاصة من المرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more