"en collaboration avec le programme des nations" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع برنامج الأمم
        
    • بالاشتراك مع برنامج الأمم
        
    • وبالتعاون مع برنامج الأمم
        
    • يشترك مع برنامج الأمم
        
    • للتعاون مع برنامج الأمم
        
    Une étude sur un projet de rizipisciculture a en outre été réalisée en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تربية المائيات من الأرز والأسماك.
    Cet appui a souvent été fourni en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les missions des Nations Unies. UN وكثيراً ما قدّمت المفوضية ذلك الدعم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثات الأمم المتحدة.
    Formation assurée par le Gouvernement soudanais, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN قامت حكومة السودان بالتدريب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ce séminaire a été organisé en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Union interparlementaire. UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي.
    en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Département a présidé l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du Programme de développement pour l'après-2015. UN وترأست الإدارة بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فريق العمل التابع لمنظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Opération poursuivra son action en faveur de l'état de droit. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستعتمد العملية على مساهماتها السابقة سعيا إلى تعزيز سيادة القانون.
    Le Gouvernement, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a créé le programme-cadre Genre et développement pour améliorer le niveau de revenus et les conditions d'existence des femmes. UN وقد أنشأت الحكومة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البرنامج الإطاري لنوع الجنس والتنمية لتحسين دخل المرأة وظروف معيشتها.
    Des rapports sur la situation dans divers domaines en Estonie ainsi que des matériels didactiques ont été établis en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN كما أُعدت تقارير عن الأحوال في مختلف الميادين في إستونيا وأُعدت مواد دراسية كذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Centre sur le vieillissement de l'Université de Virginie occidentale a organisé la conférence en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, l'Organisation mondiale de la santé et l'Association internationale de gérontologie. UN ونظم هذا المؤتمر المركز المعني بالشيخوخة التابع لجامعة ويست فرجينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة الصحة العالمية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة.
    :: Création de 2 services d'assistance juridique dans les prisons des secteurs Sud et Ouest, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN :: إنشاء مكتبين للمساعدة القانونية في السجون في القطاع الجنوبي والقطاع الغربي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En ce qui concerne notamment la protection du lac d'Ourmia, les pouvoirs publics ont réalisé, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, des études complètes en vue de mettre au point un programme de gestion globale des risques de sécheresse, dont l'élaboration est en cours. UN ومن أجل الحفاظ على بحيرة أرومية على وجه التحديد، أجرت الحكومة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دراسات مستفيضة ترمي إلى وضع برنامج شامل لإدارة مخاطر الجفاف يجري العمل به حاليا.
    en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et les autorités locales, établissement de cartes du Darfour à l'intention des autorités des différents États aux fins de la gestion du conflit et de la planification des ressources UN وضع خرائط، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة المحلية، بشأن دارفور لتستخدمها حكومات الولايات في إطار أنشطتها المتصلة بإدارة النـزاع والتخطيط للموارد
    Un projet de loi relatif à la lutte contre la traite des personnes a été élaboré en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN 75 - وأضافت أنه تم وضع مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces dernières années, le Conseil supérieur de la femme a également conçu son propre programme d'émancipation politique des femmes - en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد وضع المجلس أيضا برنامجه للتمكين السياسي للمرأة في السنوات القليلة الماضية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Projet en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, visant la mise en œuvre d'un projet pour la prévention de la toxicomanie, et organisation d'ateliers éducatifs dans la région de Sultanabad en République islamique d'Iran en 2004. UN ينفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع للوقاية من الإدمان ولعقد حلقات عمل تعليمية في منطقة سلطان آباد، جمهورية إيران الإسلامية في عام 2004.
    Afin d'aider les parties à surmonter ces difficultés, l'ONUCI a lancé, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), 98 microprojets dont ont bénéficié 842 ex-combattants au cours de la période considérée. UN وبهدف مساعدة الأطراف على سد هذا النقص، استهلت العملية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 98 مشروعا من المشاريع الصغيرة التي استفاد منها 842 مقاتلا سابقا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    S'agissant de l'environnement, la Bosnie-Herzégovine met en œuvre un projet en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui vise à l'atteinte des Objectifs du Millénaire pour le développement et met en exergue les relations entre environnement et pauvreté. UN وفيما يتعلق بالبيئة، تقوم البوسنة والهرسك بتنفيذ مشروع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويبرز العلاقة بين البيئة والفقر.
    Cette campagne a été menée en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement pour marquer le cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme. UN وقد أنجزت حملة البطاقات البريدية المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, le Pakistan est devenu le premier pays à avoir mis en place un fonds pour le développement humain en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le but de réduire la pauvreté et de réaliser le développement humain. UN وقد أصبحت باكستان أيضا أول بلد ينشئ صندوقا للتنمية البشرية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية البشرية.
    :: Conduite, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, de 6 ateliers sur la bonne gouvernance visant à former le personnel des institutions nationales et des organisations de la société civile UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement sur le vieillissement, des ateliers de formation régionale ont été organisés pour renforcer la capacité des points focaux internationaux sur le vieillissement. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، نُظمت حلقات عمل تدريبية إقليمية لتعزيز قدرة مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Au paragraphe 57, le Comité a recommandé au PNUE, qui a accepté, de créer, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et l'Office des Nations Unies à Nairobi, un groupe de travail chargé à la fois des Normes comptables internationales pour le secteur public et du progiciel de gestion intégré. UN 400 - وفي الفقرة 57 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يشترك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في إنشاء فريق عامل معني بتنفيذ كلٍ من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام التخطيط للموارد في المؤسسة.
    en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), lancement du projet sur le processus de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion au Libéria. UN :: مشروع للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الاندماج في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more