"en collaboration avec le système des nations" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع منظومة الأمم
        
    • مع منظومة اﻷمم
        
    • وبالتعاون مع منظومة الأمم
        
    À ce jour, L'OEA poursuit son engagement en Haïti en collaboration avec le système des Nations Unies. UN وما زالت كندا مشاركة في هايتي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، حتى اليوم.
    L'UIP, qui mène ces activités en collaboration avec le système des Nations Unies, se réjouit ainsi de la création d'ONU-Femmes. UN ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Il était reconnaissant à l'UNICEF pour l'assistance qu'il lui fournissait en collaboration avec le système des Nations Unies. UN وأعربت عن امتنان غواتيمالا للمساعدات الإنسانية التي قدمتها اليونيسيف بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    En 2014, le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies et les États Membres, ferait en sorte que les principes de la Conférence internationale sur la population et le développement occupent une place centrale dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وقال إن الصندوق سيعمل، في عام 2014، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، على كفالة أن تكون مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية محل تركيز رئيسي لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Gouvernement élabore de nouveaux mécanismes en collaboration avec le système des Nations Unies et d'autres membres de la communauté internationale en vue de veiller à ce qu'un plus grand nombre de personnes puissent être reçues sans heurts. UN وتقوم الحكومة بإنشاء آليات أخرى بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين لكفالة إمكانية استقبال مزيد من اﻷشخاص بأعداد كبيرة وبصورة مريحة.
    Ils ont invité instamment le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies, à considérer comme une priorité et à améliorer sa capacité d'intervention rapide dans les situations de crise. UN وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك.
    En 2014, le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies et les États Membres, ferait en sorte que les principes de la Conférence internationale sur la population et le développement occupent une place centrale dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وقال إن الصندوق سيعمل، في عام 2014، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، على كفالة أن تكون مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية محل تركيز رئيسي لإطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont invité instamment le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies, à considérer comme une priorité et à améliorer sa capacité d'intervention rapide dans les situations de crise. UN وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك.
    Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l'ONU), en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions spécialisées, les fonds et programmes et leurs organes directeurs UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها
    Division des affaires économiques et sociales en collaboration avec le système des Nations Unies UN الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l'ONU), en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions spécialisées, les fonds et programmes et leurs organes directeurs UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها.
    Division des affaires économiques et sociales en collaboration avec le système des Nations Unies UN الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    en collaboration avec le système des Nations Unies, le PNUD avait apporté son assistance pour la publication du premier rapport national de la République islamique d'Iran sur le développement humain. Ce rapport, qui présentait le programme de réforme sociale et économique, encourageait le débat tant au niveau des autorités que dans le grand public. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
    en collaboration avec le système des Nations Unies, le PNUD avait apporté son assistance pour la publication du premier rapport national de la République islamique d'Iran sur le développement humain. Ce rapport, qui présentait le programme de réforme sociale et économique, encourageait le débat tant au niveau des autorités que dans le grand public. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة.
    Au paragraphe 11 de sa résolution 54/121, l'Assemblée générale exhorte également les gouvernements, en collaboration avec le système des Nations Unies, à accorder une attention particulière aux droits, aux besoins et au bien-être des enfants handicapés et de leur famille. UN 21 - حثت الجمعية العامة، في الفقرة 11 من القرار 54/121، الحكومات على أن تولي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، اهتماما خاصا لحقوق واحتياجات ورفاه الأطفال المعوقين وأُسرهم.
    Dans sa résolution 54/121, au paragraphe 11, l'Assemblée générale exhortait les gouvernements, en collaboration avec le système des Nations Unies, à accorder une attention particulière à la situation des enfants handicapés et de leurs familles. UN 45 - وفي القرار 54/121، حثت الجمعية العامة الحكومات على أن تولي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، اهتماما خاصا لحقوق واحتياجات ورفاه الأطفال المعوقين وأسرهم.
    Depuis deux ans, la Journée internationale des personnes handicapées est célébrée en collaboration avec le système des Nations Unies et les principales parties prenantes sur le thème de la prise en compte systématique de la question du handicap dans les programmes de développement, l'objectif étant de faire ressortir l'importance d'un développement qui tienne compte de la question du handicap et de mobiliser des partenariats stratégiques. UN وعلى مدى العامين الماضيين، جرى الاحتفال السنوي باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، تحت شعار تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، لرفع مستوى الوعي بأهمية التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة ولتعبئة الشراكات الاستراتيجية.
    Malgré ces efforts du Gouvernement et du Conseil national menés en collaboration avec le système des Nations Unies, des institutions bilatérales et multilatérales et des ONG nationales et internationales, le taux d'infection demeure élevé. UN وعلى الرغم من هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الملكية والسلطة الوطنية المعنية بالإيدز، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، فإن معدل انتشار المرض بين السكان لا يزال مرتفعاً.
    Elle a pris note également de l'initiative lancée par le Haut Représentant en collaboration avec le système des Nations Unies et se félicite de l'aide qui a été apportée à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social dans les tâches d'évaluation des progrès réalisés et d'examen de l'application des programmes d'action pertinents. UN كما تحيط مصر علماً بالمبادرات التي اتخذها الممثل السامي بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وترحب بدعمه للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقييم التقدم المتحقق واستعراض تنفيذ برامج العمل ذات الصلة.
    D'après une étude faite par le Gouvernement malagasy en collaboration avec le système des Nations Unies en mai 2003 et après établissement du rapport sur la violence à l'égard des femmes et des fillettes à Madagascar un état de lieux a été dressé. UN 154 - وفي أعقاب دراسة قامت بها الحكومة الملغاشية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة في أيار/مايو 2003، وعلى إثر وضع تقرير بشأن العنف ضد النساء والبنات في مدغشقر، تم تقديم عرض عام في هذا الصدد.
    Les objectifs de développement doivent être pleinement mis en oeuvre par les gouvernements en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. UN ويتعيﱠن أن تقوم الحكومات بتنفيذ اﻷهداف اﻹنمائية تنفيذا كاملا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    en collaboration avec le système des Nations Unies dans son ensemble et les autorités locales concernées, la MINUAD fournira un appui technique, dans la mesure de ses capacités, à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour. UN وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بكاملها والسلطات المحلية ذات الصلة، سوف تقدم العملية الدعم التقني، في حدود قدراتها، إلى السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more