"en collaboration avec les organisations de" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع منظمات
        
    • وبالتعاون مع منظمات
        
    Une étude sur ces questions est prévue en collaboration avec les organisations de la société civile. UN ويجري التخطيط لإجراء دراسة بشأن هذه المسائل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Il importe toutefois que toutes les mesures en la matière soient prises en collaboration avec les organisations de handicapés. UN ومن المهم أيضا أن يجري ذلك بالتعاون مع منظمات المعوقين.
    Il doit le faire en collaboration avec les organisations de personnes handicapées, associations de parents et autres prestataires de services. UN وعلى الحكومة أن تسعى أيضاً إلى تحقيق ذلك بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمة.
    Ces travaux seront conçus, préparés et réalisés en collaboration avec les organisations de personnes handicapées et des experts du secteur. UN وسيتم تحديد نطاق هذا العمل ووضعه وتنفيذه بالتعاون مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وخبراء القطاع المعني بالإعاقة.
    D'autres programmes sont mis en œuvre par le gouvernement en collaboration avec les organisations de la société civile et les partenaires au développement dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN وكان ثمة تطبيق لبرامج أخرى على يد الحكومة وبالتعاون مع منظمات المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين، وذلك في سياق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Sensibilisation par le biais des centres d'information des Nations Unies en collaboration avec les organisations de la société civile et les États Membres UN التوعية عبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء
    des Nations Unies, en collaboration avec les organisations de la société UN التوعية عبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني
    Elle travaille en collaboration avec les organisations de la société civile et coordonne ses activités avec les leurs. UN وهي تعمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني وتنسق أنشطتها مع تلك المنظمات.
    Ceci est accompli en collaboration avec les organisations de la société civile. UN ويجري القيام بذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    À Singapour, le Gouvernement, en collaboration avec les organisations de la société civile et notamment avec les conseils de développement communautaire, apporte une aide financière aux familles à faible revenu. UN وتقوم حكومة سنغافورة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها مجالس التنمية المجتمعية، بتقديم المساعدة المالية إلى الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Les pouvoirs publics mènent des campagnes de sensibilisation en collaboration avec les organisations de la société civile et les médias et mettent en oeuvre des programmes de réinsertion sociale des toxicomanes. UN وتنظم السلطات العامة حملات توعية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام وتقوم بتنفيذ برامج ﻹعادة إدماج مدمني المخدرات في المجتمع.
    Les gouvernements devraient, en collaboration avec les organisations de handicapés et le secteur privé, oeuvrer à l'égalisation des chances afin que les handicapés puissent apporter leur plein concours à la société et en tirer les avantages correspondants. UN وعلى الحكومات أن تعمل، بالتعاون مع منظمات المعوقين والقطاع الخاص على تحقيق المساواة في الفرص، حتى يستطيع المعوقون المساهمة في جهود المشاركة الكاملة في المجتمع والاستفادة منها.
    Les gouvernements devraient, en collaboration avec les organisations de handicapés et le secteur privé, oeuvrer à l'égalisation des chances afin que les handicapés puissent apporter leur plein concours à la société et en tirer les avantages correspondants. UN وينبغي أن تعمل الحكومات، بالتعاون مع منظمات المعوقين والقطاع الخاص، على تحقيق المساواة في الفرص، حتى يستطيع المعوقون المساهمة في المشاركة الكاملة في المجتمع والاستفادة منها.
    en collaboration avec les organisations de la société civile, les représentants des médias devraient parler ouvertement des incidents violents, de leurs causes profondes et des circonstances politiques qui les entourent. UN ويتعين على ممثلي وسائط الإعلام تناول أحداث العنف والأسباب والظروف السياسية الكامنة وراءها بشكل علني، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Pour la mise en œuvre de ce plan, la Direction générale a entrepris de nombreuses mesures, en collaboration avec les organisations de la société civile qui luttent contre la violence faite aux femmes, notamment : UN ولتحقيق هذه الخطة، قامت المديرية العامة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني العاملة على مناهضة العنف ضد النساء، بالعديد من الإجراءات، منها:
    Il encourage l'État partie à mener, en collaboration avec les organisations de la société civile et les médias, des programmes de sensibilisation au droit de tous les enfants à l'égalité de traitement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج للتوعية بشأن حق جميع الأطفال في المساواة في المعاملة، وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    :: L'établissement, en collaboration avec les organisations de veuves et sur le modèle du rapport Machel sur l'impact des conflits armés sur les enfants, d'un rapport spécial de l'ONU sur les veuves dans les conflits armés; UN :: تقرير خاص من الأمم المتحدة عن الترمل في حالات الصراع، بالتعاون مع منظمات الأرامل، على غرار تقرير ماشيل عن الأطفال في حالات الصراع.
    Il demande en outre aux États parties d'entreprendre ces efforts en collaboration avec les organisations de la société civile, les groupes de femmes, les responsables religieux et communautaires. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وقادة المجتمع والقادة الدينيين.
    13. Le Comité recommande à l'État partie, en collaboration avec les organisations de la société civile, de: UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني بما يلي:
    Une telle stratégie devrait prévoir des initiatives de sensibilisation des femmes et des hommes à cette question à tous les niveaux de la société, y compris dans les communautés locales, en collaboration avec les organisations de la société civile. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود اللازمة للتوعية بهذا الموضوع توجه نحو النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وأن تتخذ هذه التدابير بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Il lui recommande également de veiller à ce que les travailleurs migrants aient effectivement accès à des informations sur les droits que leur reconnaît la Convention et de promouvoir et diffuser la Convention en collaboration avec les organisations de la société civile. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمكّن العمال المهاجرين من الوصول إلى المعلومات بشأن حقوقهم بموجب الاتفاقية، وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني لتعزيز ونشر المعلومات بشأن الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more