"en collaboration avec les organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • بالتعاون مع منظمات إقليمية
        
    • بالمشاركة مع المنظمات الاقليمية
        
    Au fil du temps, un plus grand nombre d'activités de ce genre devraient être entreprises en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales. UN وينبغي مع مرور الوقت عقد المزيد من هذه الاجتماعات بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les États Membres se sont engagés à donner effet à la Déclaration politique et au Plan d'action au moyen d'une coopération internationale résolue, en collaboration avec les organisations régionales et internationales compétentes. UN وتعهَّدت الدول الأعضاء بتنفيذ الإعلان السياسي وخطة عمله تنفيذاً فعَّالاً من خلال التعاون الدولي الوطيد، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Il engage celui-ci à poursuivre ses actions pour renforcer la paix et la sécurité dans la sous-région, en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ويشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أعمال لتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ces réunions devraient être organisées en collaboration avec les organisations régionales et sousrégionales, mandatées par leurs États membres et reconnues par le Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ويجري تنظيم هذه الاجتماعات بالتعاون مع منظمات إقليمية أو دون إقليمية مفوضة من الدول الأعضاء فيها ومعترف بها من جانب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Comme l'indique le rapport, les États Membres ont réalisé des progrès notables en matière de promotion et de consolidation de la démocratie, en collaboration avec les organisations régionales et intergouvernementales. UN وكما بيّن التقرير، أحرزت الدول الأعضاء تقدما جيدا في تعزيز وتوطيد الديمقراطية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Celleci pourrait aussi contribuer à renforcer la capacité des ONG de base dans les PMA et en Afrique dans ses domaines de compétence fondamentaux, en collaboration avec les organisations régionales et les bureaux extérieurs de l'ONU. UN وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يساهم في بناء قدرة المنظمات غير الحكومية ذات القواعد الشعبية في أقل البلدان نمواً وأفريقيا في مجالات اختصاصه الأساسية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمكاتب الميدانية للأمم المتحدة.
    Les travaux de l'OIAC, qui sont souvent menés en collaboration avec les organisations régionales, restent aussi valables aujourd'hui qu'ils l'étaient lorsque l'organisation a été créée, il y a 12 ans. UN وهذه الأنشطة التي يتم تنفيذها غالباً بالتعاون مع المنظمات الإقليمية لا تزال سارية اليوم مثلما كانت لدى إنشاء المنظمة قبل 12 سنة.
    L'Organisation des Nations Unies, agissant en collaboration avec les organisations régionales et les États Membres, devrait envisager les moyens de mettre en place des équipements et des programmes de formation à l'intention des services responsables des armes légères. UN 7 - ينبغي للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، أن تنظر في إيجاد سبل ووسائل لتطوير مرافق تدريبية وبرامج للسلطات التي تتعامل مع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    6. Invite les États, en collaboration avec les organisations régionales et internationales compétentes, à mettre en place des initiatives bilatérales, régionales et internationales pour soutenir la protection des personnes atteintes d'albinisme; UN 6- يدعو الدول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى تعزيز المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم حماية الأشخاص المصابين بالمهق؛
    6. Invite les États, en collaboration avec les organisations régionales et internationales compétentes, à mettre en place des initiatives bilatérales, régionales et internationales pour soutenir la protection des personnes atteintes d'albinisme; UN 6- يدعو الدول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى تعزيز المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم حماية الأشخاص المصابين بالمهق؛
    115.127 Renforcer les efforts nationaux pour éliminer la pauvreté et ses conséquences, et pour limiter le phénomène du non-emploi, en collaboration avec les organisations régionales compétentes (Soudan); UN 115-127- تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر ونتائجه، والحد من ظاهرة البطالة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة (السودان)؛
    La réduction du service de la dette lui a permis d'accroître son effort, en collaboration avec les organisations régionales et internationales, et il espère que la communauté internationale veillera à ce que les crises actuelles ne compromettent pas les progrès accomplis dans ce domaine. UN وقد سمح تخفيض خدمة الديون بزيادة الجهود المبذولة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية، وقالت إنها تأمل أن يقوم المجتمع الدولي بالسعي لكيلا تعرّض الأزمات الحالية للخطر التقدم المحرز في هذا المجال .
    6. Invite les commissions régionales, en collaboration avec les organisations régionales et autres mécanismes régionaux, le cas échéant, à continuer de contribuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la mise en œuvre et à l'examen des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes ; UN 6 - يدعو اللجان الإقليمية إلى أن تواصل، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من العمليات الإقليمية، حسب الاقتضاء، الإسهام، في إطار ولاية كل منها، في تنفيذ واستعراض نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    6. Invite les commissions régionales, en collaboration avec les organisations régionales et autres mécanismes régionaux, le cas échéant, à continuer de contribuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à la mise en œuvre et à l'examen des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes; UN 6 - يدعو اللجان الإقليمية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من العمليات الإقليمية، حسب الاقتضاء، إلى أن تواصل الإسهام، كل في إطار ولايته، في تنفيذ واستعراض نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    En 2007 et 2008, la Division a organisé, en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales concernées, sept ateliers régionaux sur l'organisation et la cartographie des recensements qui ont formé 224 agents venus de 104 pays du monde entier. UN 18 - نظمت الشعبة سبع حلقات عمل إقليمية عن إدارة تعداد السكان ورسم الخرائط في عامي 2007 و 2008. ودرّبت الحلقتان، اللتان نُظمتا بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية، 224 موظفا من 104 بلدان في جميع أنحاء العالم.
    d) Se faire le porte-parole et en soutenir l'intégration d'une perspective régionale et sous-régionale renforcée dans les efforts de consolidation de la paix en République centrafricaine, en collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales pertinentes, ainsi qu'avec les pays limitrophes; UN (د) الدعوة للأخذ بمنظور إقليمي ودون إقليمي معزز وتعميمه في جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وكذلك مع البلدان المتاخمة؛
    ■ D'appuyer la mise en œuvre du cadre et du plan d'action pour le Pacifique coordonnée par le Pacific Centre for Environment de l'Université du Pacifique Sud en collaboration avec les organisations régionales et internationales œuvrant dans les domaines de l'éducation et du développement durable; et UN ▪ دعم تنفيذ إطار وخطة عمل المحيط الهادئ الإقليميين، اللذين ينسِّقهما مركز المحيط الهادئ للبيئة/جامعة المحيط الهادئ بالتعاون مع منظمات إقليمية ودولية للتعليم لأغراض التنمية المستدامة؛
    Le Ministère de la femme, de la jeunesse et des affaires sociales, par l'intermédiaire de la Division de la promotion de la femme et de la Division de la protection sociale, mène des actions de sensibilisation et des consultations sur les conventions relatives aux droits de l'homme, en collaboration avec les organisations régionales et internationales. UN 15- تنظّم وزارة شؤون المرأة والشباب والشؤون الاجتماعية، عن طريق شعبة النهوض بالمرأة وشعبة الرعاية الاجتماعية التابعتين لها، أنشطة توعية ومشاورات تتصل باتفاقيات حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات إقليمية ودولية(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more