"en collaboration avec tous les partenaires" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع جميع الشركاء
        
    • التعاون مع الجهات الفاعلة
        
    À cette fin, l'Afrique du Sud s'engage solennellement à travailler en collaboration avec tous les partenaires dans le cadre de la coopération internationale. UN ونحن نتعهد بالتعاون مع جميع الشركاء لبلوغ هذه الغاية.
    Des projets de distribution de médicaments génériques et antirétrovirus sont mis en œuvre en collaboration avec tous les partenaires pour le développement. UN وأضاف أنه يتم إعمال مشاريع لتوزيع الأدوية النوعية ومضادات فيروس النسخ العكسي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين.
    :: Formation de formateurs en administration pénitentiaire à 5 gardiens de prison, organisée en collaboration avec tous les partenaires UN :: تنظيم دورة في مجال تدريب المدربين عن إدارة السجون لخمسة من ضباط السجون بالتعاون مع جميع الشركاء
    L'intégration proposée de l'allégement de la dette dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté formulée par le gouvernement en collaboration avec tous les partenaires est louable. UN ويعد الادماج المقترح لتخفيف الديون في استراتيجية القضاء على الفقر التي صاغتها الحكومة بالتعاون مع جميع الشركاء خطوة تستحق الثناء.
    17. Prie le Haut-Commissariat, en collaboration avec tous les partenaires compétents, d'élaborer et de soumettre à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, une étude sur le suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui portera notamment sur les questions suivantes: UN 17- تطلب إلى المفوضية السامية أن تضع وتقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة دراسة حول التعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن متابعة عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان تشمل في جملة أمور المسألتين التاليتين:
    en collaboration avec tous les partenaires concernés, le BINUB continuera d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre des réformes sectorielles en matière de sécurité et à mener à bien le processus de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 88 - وسيواصل المكتب، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة في إجراء إصلاحات أمنية واسعة النطاق وإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    en collaboration avec tous les partenaires compétents, le BINUB continuera d'aider le Gouvernement à entreprendre les réformes du secteur de la sécurité et à mener à terme l'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN 87 - وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة على سن إصلاحات أمنية قطاعية، واستكمال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    À cette fin le projet de résolution demande à l'UNESCO de renforcer son rôle prépondérant de coordonnateur de la Décennie et de mener l'examen à mi-parcours en collaboration avec tous les partenaires au cours des années 2007 et 2008. UN ولبلوغ هذه الغاية، يطلب مشروع القرار إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تعزيز دورها القيادي لتنسيق العقد وإجراء الاستعراض الذي يتم في منتصف المدة بالتعاون مع جميع الشركاء في العقد أثناء سنتي 2007 و 2008.
    118.80 Continuer de s'employer à mettre en œuvre la stratégie nationale relative aux médias en collaboration avec tous les partenaires compétents (Koweït); UN 118-80- مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية وسائط الإعلام الوطنية بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين (الكويت)؛
    13. Cette partie du rapport devrait mettre en évidence les principales mesures prises par le secrétariat en collaboration avec tous les partenaires concernés pour réaliser des progrès importants dans la mise en œuvre de la résolution 20/18 pendant la troisième session du Forum urbain mondial, organisé par ONU-Habitat à l'invitation du Gouvernement canadien, à Vancouver, du 19 au 23 juin 2006. UN 13 - ينبغي لهذا القسم من التقرير أن يبرز الإجراءات الرئيسية التي قامت بها الأمانة بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين لتحقيق تقدم هام في تنفيذ القرار 20/18 أثناء الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي الذي نظمه موئل الأمم المتحدة في فانكوفر في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 بدعوة من حكومة كندا.
    Il faut que les gouvernements accordent une attention prioritaire à la promotion de l'emploi des jeunes en élaborant et en appliquant des plans d'action nationaux, en collaboration avec tous les partenaires concernés. Les pays qui ne l'ont pas fait sont encouragés à adhérer au Réseau pour l'emploi des jeunes. UN 75 - وينبغي للحكومات أن تعطي الأولوية في اهتمامها لتشجيع عمالة الشباب من خلال وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين؛ كما تشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى شبكة تشغيل الشباب على القيام بذلك.
    En sa qualité d'organisme chef de file, l'UNESCO devrait élaborer et diriger l'examen à mi-parcours de la Décennie pour l'alphabétisation en 2007 et 2008, en collaboration avec tous les partenaires concernés, de telle sorte que les résultats de cette action soient soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2008. UN كما ينبغي لليونسكو، بوصفها الوكالة الرائدة للتنسيق، أن تُعد وتُجري استعراض منتصف العقد بالتعاون مع جميع الشركاء في عقد محو الأمية خلال عامي 2007 و 2008، الذي تقدم نتائجه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/ سبتمبر 2008.
    Afin de promouvoir l'accès des collectivités touchées par le VIH/sida, en particulier des enfants, des jeunes et des femmes, à l'information et aux soins courants, l'UNICEF, en collaboration avec tous les partenaires concernés : UN للنهوض بتوفير المعلومات وخدمات الرعاية الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمجتمعات المحلية المتأثرة، وخاصة للأطفال والشباب والنساء، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين بما يلي:
    Cette collaboration restreinte a par ailleurs donné lieu à un examen des progrès réalisés chaque année sur la base d'un rapport détaillé de l'exécution du Programme pour le changement établi par le Gouvernement en collaboration avec tous les partenaires nationaux et internationaux compétents. UN 38 - كما أن ذلك الدور الصغير قد أفضى إلى إجراء استعراض التقدّم المحرز مرّة واحدة سنويا استنادا إلى تقرير شامل عن تنفيذ خطة التغيير التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع جميع الشركاء الوطنيين والدوليين ذوي الصلة.
    17. Prie le Haut-Commissariat, en collaboration avec tous les partenaires compétents, d'élaborer et de soumettre à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, une étude sur le suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui portera notamment sur les questions suivantes: UN 17- تطلب إلى المفوضية السامية أن تضع وتقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة دراسة حول التعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن متابعة عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان تشمل في جملة أمور المسألتين التاليتين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more