"en colombie en" - Translation from French to Arabic

    • في كولومبيا في
        
    • إلى كولومبيا في
        
    • في كولومبيا عام
        
    • لكولومبيا في
        
    • إلى كولومبيا عام
        
    • وكولومبيا في
        
    • كولومبيا في عام
        
    • كولومبيا في عامي
        
    • كولومبيا فيما
        
    Une réunion a été organisée en Colombie, en 2010, avec la participation de gouvernements, d'organisations autochtones, de syndicats et d'organisations patronales. UN وعقد اجتماع في كولومبيا في عام 2010 شاركت فيه الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية، والنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Une réunion de suivi se tiendra en Colombie en janvier 2011. UN وعقد اجتماع للمتابعة في كولومبيا في كانون الثاني/يناير 2011.
    Il confirme que le HCR ferait un rapport sur les conclusions de la mission interorganisations en Colombie en temps voulu. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    Ces deux incidents sont mentionnés dans le rapport sur la mission du Rapporteur spécial en Colombie en octobre 1994. UN وقد أشير إلى كلتا هاتين الحالتين في التقرير المتعلق بزيارة المقرر الخاص إلى كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En 2009, le PNUD a été invité à devenir membre du Groupe de travail mixte des sommets chargé de préparer le sixième Sommet des Amériques qui doit se tenir en Colombie en 2012. UN وفي عام 2009، دعي البرنامج الإنمائي للانضمام إلى الفريق العامل المعني بالقمة المشتركة المكلف بالإعداد لمؤتمر القمة السادس للأمريكتين في كولومبيا عام 2012.
    Lors de son dernier voyage en Colombie en mars 1993, ces conditions auraient encore empiré et les autorités auraient tenté de l'empêcher de quitter la Colombie. UN وفي زيارتها اﻷخيرة لكولومبيا في آذار/ مارس ٣٩٩١ تدعي أن ظروف الزيارة ساءت وأن السلطات حاولت منعها من مغادرة كولومبيا.
    M. Ortiz Jiménez a rencontré le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires lors de la visite effectuée par ce dernier en Colombie en 2009. UN والتقى السيد أورتيث خيمينيث المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، خلال زيارته إلى كولومبيا عام 2009.
    18. Le Comité a décidé de tenir sa prochaine Assemblée générale en Colombie en mars 2003. UN 18- ووافقت اللجنة على عقد الجمعية العامة القادمة في كولومبيا في آذار/مارس 2003.
    Le premier examen des politiques concernant la science, la technique et l'innovation a eu lieu en Colombie en 1995—1997. UN جرى الاستعراض الأول لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في كولومبيا في 1995-1997.
    Une réunion similaire sur la Convention se tiendra en Colombie en 1998 pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et bénéficiera de l'appui personnel des Premières Dames de la région. UN وسيُعقد في كولومبيا في عام ١٩٩٨ اجتماع مماثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاتفاقية وسيحظى أيضا بالاهتمام الشخصي لزوجات الرؤساء.
    La septième session du Forum urbain mondial, prévue en Colombie en 2014, offrait une occasion importante d'échanger les données d'expérience et de mieux préparer à la fois Habitat III ainsi que l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً.
    Ils ont noté avec satisfaction qu'il n'y avait pas eu d'attaques meurtrières commises sur des journalistes de la presse écrite en Colombie en 2008, contrairement aux deux années précédentes, mais ils se sont inquiétés du nombre élevé de journalistes qui continuaient d'être menacés et intimidés en raison de leur travail. UN ولاحظتا بارتياح عدم تعرض العاملين في الصحافة المطبوعة لهجمات مميتة في كولومبيا في عام 2008 على خلاف العامين السابقين، ولكنهما أعربتا عن جزعهما للعدد المرتفع ممن يتواصل تهديدهم وترهيبهم في سياق عملهم.
    Il s'agissait d'apporter au Gouvernement et à l'État colombiens une contribution sous forme de propositions qui répondent concrètement au diagnostic posé par la HautCommissaire dans son rapport sur la situation des droits de l'homme en Colombie en 2000. UN وقدم هذا التقرير كمساهمة إلى الحكومة والدولة الكولومبية باعتباره سلسلة من الاقتراحات العملية التي وضعت بعد قيام المكتب بتحليل حالة حقوق الإنسان في كولومبيا في عام 2000.
    2.9 L'auteur note qu'au cours de ses voyages en Colombie (en mai et juin 1992), elle n'a pu voir ses enfants que très brièvement (une heure au maximum à chaque visite) et dans des conditions qu'elle juge inacceptables. UN ٢-٩ وتلاحظ مقدمة البلاغ أنها أثناء الرحلتين إلى كولومبيا في أيار/ مايو وحزيران/يونيه ٢٩٩١ لم تستطع أن ترى طفلتيها الا لفترة وجيزة جدا وفي ظروف غير مقبولة في رأيها، ولمدة لا تجاوز ساعة في كل مرة.
    Lors de leur séjour en Colombie en 2007 et 2008, les représentants de l'organisation ont parlé avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Medellin et à Bogotá. UN والتقت المنظمة، أثناء زيارتين قامت بهما إلى كولومبيا في 2007 و 2008، بالعاملين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ميديلين وبوغوتا.
    Il a également communiqué des renseignements sur les peines imposées aux auteurs des actes terroristes perpétrés en 1993, ainsi que sur l'extradition de Jose Maria Ballestas en Colombie en 2001. UN كما أتيحت معلومات عن الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الأفعال الإرهابية في عام 1993، وكذلك عن تسليم خوسي ماريا باليستاس إلى كولومبيا في عام 2001.
    167. Des communiqués de presse ont été publiés avant et après la mission en Colombie, en juillet. UN 167- صدرت بلاغات صحفية قبل القيام بالبعثة إلى كولومبيا في شهر تموز/يوليه وبعدها.
    Comme suite à une recommandation formulée par la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes à l'issue de sa mission en Colombie, en 2001, le bureau a aidé les services du Procureur général à élaborer un instrument pour la détermination des affaires intéressant les procureurs. UN وعملاً بتوصية أصدرتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى كولومبيا في عام 2001، سعت المفوضية إلى مساعدة مكتب النيابة العامة على وضع أداة لتحديد القضايا المناسبة للمدعين العامين.
    i) Une réunion de représentants des populations autochtones se tiendra en Colombie en 1996 pour élaborer un document destiné à la cinquième session de la Commission et à la session extraordinaire, l'accent portant sur les forêts. UN )ط( سيعقد اجتماع للسكان اﻷصليين في كولومبيا عام ١٩٩٦ ﻹعداد مساهمة للدورة الخامسة للجنة وللدورة الاستثنائية، مع الاهتمام على وجه خاص بالغابات.
    87. Le Groupe de travail a reçu d'organisations non gouvernementales des informations laissant penser que les principales recommandations qu'il avait faites à l'issue de sa visite en Colombie en 1988 n'ont pas été appliquées. UN وتلقى الفريق العامل إفادات من منظمات غير حكومية تشير إلى أن التوصيات الأساسية التي أصدرها الفريق العامل عقب زيارته لكولومبيا في عام 1988 لم تنفّذ.
    L'opération menée sur le terrain en Colombie a fourni des renseignements sur la protection des droits de l'enfant dans le cadre du conflit armé et a facilité l'exécution des activités de suivi entreprises à la suite de la visite du Représentant spécial en Colombie en 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.
    Le Groupe de travail prévoit de se rendre au Népal en décembre 2004 et en Colombie en juin 2005. UN ويعتزم الفريق العامل زيارة نيبال في كانون الأول/ديسمبر 2004 وكولومبيا في حزيران/يونيه 2005.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones s'est rendu en Colombie en 2004 et 2009. UN وكان المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية زار كولومبيا في عامي 2004() و 2009().
    La transformation profonde de l'état de choses à laquelle il faut procéder en Colombie en ce qui concerne la violence rend urgente la redéfinition du concept même de la violence contre les femmes et de ses multiples formes. UN يعني التغيير الكلي اللازم في كولومبيا فيما يتعلق بأعمال العنف أن مفهوم العنف ضد المرأة واﻷشكال الكثيرة التي يتخذها لابد من إعادة تعريفها على سبيل الاستعجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more