"en compte des questions" - Translation from French to Arabic

    • مراعاة المنظور
        
    • مراعاة القضايا
        
    • مراعاة قضايا
        
    • يتم به تحديد المسائل
        
    • نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية
        
    La prise en compte des questions de parité entre les sexes dans les interventions humanitaires a également été abordée en 2009. UN 32 - عولجت أيضا مسألة إعداد البرامج لأغراض مراعاة المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية في عام 2009.
    L'Agence a créé un conseil de coordination composé de représentants des mécanismes nationaux chargés de la prise en compte des questions de l'égalité des sexes. UN إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    L'objectif de la création de ces structures est d'assurer des liaisons verticales et horizontales entre les institutions chargées de veiller à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes. UN ويتمثل الهدف من إنشاء هذا الكيان في تمكين الربط الرأسي والأفقي للمؤسسات في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cette évaluation permettra de mieux faire comprendre les avantages découlant de la prise en compte des questions d'égalité entre les sexes dans les activités gouvernementales, notamment un ciblage plus efficace des programmes et une meilleure analyse des politiques. UN وسيستخدم التقييم لتعزيز فهم الفوائد التي تعود من مراعاة القضايا الجنسانية في الأعمال الحكومية، بما في ذلك توجيه البرامج على نحو أفضل وتحسين تحليل السياسات.
    Toutes les stratégies de pays devraient refléter la prise en compte des questions relatives aux minorités et des droits des minorités. UN وينبغي لجميع الاستراتيجيات القطرية أن تعكس مراعاة قضايا الأقليات وحقوقها.
    Le principal objectif du projet était la création de conditions favorables à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes en Bosnie-Herzégovine. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك.
    Formulation d'orientations et appui aux missions sur la prise en compte des questions concernant les femmes UN توفير توجيه ودعم في مجال السياسات العامة للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني
    Les ministères avaient engagé le processus de consultation concernant la prise en compte des questions de parité dans le programme budgétaire à moyen terme. UN وبدأت الوزارات عملية التشاور بشأن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانية البرنامجية المتوسطة الأجل.
    :: Prise en compte des questions de genre dans les plans de gestion des ressources naturelles du Ministère de l'environnement. UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في محتويات خطط إدارة الموارد الطبيعية بوزارة البيئة.
    Mise au point et mise en œuvre du Plan national de prise en compte des questions de genre dans le secteur de la santé; UN وضع وتنفيذ الخطة الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة.
    Le PNUE a lancé le programme du Partenariat pour la prise en compte des questions d'environnement et de viabilité dans les universités africaines. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج الشراكة من أجل تعميم مراعاة المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية.
    La mise en place et le renforcement de ce réseau favorise la prise en compte des questions d'égalité des sexes à tous les niveaux de la gouvernance. UN ٣٣ - يؤدي إنشاء وتعزيز هذه الشبكة إلى تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع مستويات الحوكمة.
    Prise en compte des questions d'égalité des sexes UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني:
    :: Ratification de l'accord signé avec l'Université autonome de Saint-Domingue en vue de la prise en compte des questions de genre dans tous les programmes d'études et inauguration de la chaire Simone de Beauvoir à l'école de philosophie de cette université; UN :: التصديق على الاتفاق المبرم مع جامعة سانتو دومينغو المستقلة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها التعليمية وتدشين كرسي سيمون ديبوفوار بكلية الفلسفة التابعة لهذه الجامعة.
    :: Mesures de coordination avec les autorités de l'École de formation politique de la Commission électorale centrale en vue de la prise en compte des questions de genre; UN :: اتخاذ إجراءات للتنسيق مع سلطات مدرسة التكوين السياسي التابعة للهيئة المركزية للانتخابات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Une formation leur a été dispensée afin qu'ils appréhendent la notion de prise en compte des questions de parité, mais ils ont aussi été informés sur d'autres questions comme celles du VIH (virus d'immunodéficience humaine) et des droits de l'homme. UN وقد تلقت هذه الجهات التدريب بما يمكنها من إدراك مفهوم مراعاة المنظور الجنساني، كما أنها تلقت تدريباً في قضايا أخرى مثل مسألتي فيروس نقص المناعة البشري وحقوق الإنسان.
    Le Président a également rencontré des parties prenantes pour examiner la mise en œuvre du plan de réconciliation, le programme Palava Hut, la prise en compte des questions d'égalité des sexes et les questions foncières. UN واجتمع الرئيس أيضا مع أصحاب المصلحة لمناقشة تنفيذ خارطة الطريق إلى المصالحة، وعملية برنامج الاعتراف والمغفرة، وقضايا تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وقضايا الأراضي.
    B. Prise en compte des questions d'égalité entre les sexes UN باء - المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La prise en compte des questions intéressant spécialement les femmes est au centre de l'actuel plan de développement quinquennal et des mesures ont été adoptées pour empêcher l'exclusion sociale fondée sur la race ou l'origine ethnique. UN ويحتل تعميم مراعاة القضايا الجنسانية صميم الخطة الإنمائية الخمسية الراهنة، وجرى اعتماد تدابير لمنع الاستبعاد الاجتماعي على أساس العنصر والعرق.
    Généraliser la prise en compte des questions autochtones et améliorer la coordination et la coopération dans ce domaine sont au cœur du mandat de l'Instance. UN ويعد تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والتنسيق والتعاون في هذا المجال من صميم ولاية المنتدى الدائم.
    Supprimer l'expression < < et le degré de prise en compte des questions sexospécifiques dans le cadre des missions de maintien de la paix > > . UN تُحذف عبارة " والمدى الذي يتم به تحديد المسائل الجنسانية، وعلاجها، في بعثات حفظ السلام " .
    Une région arabe a lancé une initiative qui prévoit notamment d’établir une base de données de ce type pour contrôler et évaluer la prise en compte des questions relatives aux femmes. UN وهناك مبادرة في المنطقة العربية تشمل إنشاء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة لرصد وتقييم إدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more