"en compte systématique de la problématique hommes-femmes" - Translation from French to Arabic

    • مراعاة المنظور الجنساني
        
    • المنظومة ككل تعالج مسائل تعميم المنظور الجنساني
        
    Cette publication renforcera davantage la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la budgétisation intégrant cette problématique dans le pays. UN وهذا من شأنه، بعد تنفيذه أن يعمل على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والجهود الخاصة بالميزنة في البلد.
    Un objectif à part entière sur l'égalité des sexes et la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN هدف المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني القائم بذاته
    Il a veillé à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et directives du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN وقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Inventaire des pratiques de référence relatives à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Il a veillé à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et directives du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN فقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    À l'issue de plusieurs conférences des Nations Unies consacrées aux femmes et à l'égalité des sexes, il est apparu nécessaire de renforcer la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes. UN جاء تدعيم مراعاة المنظور الجنساني كاستجابة لمجموعة من مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans les politiques et programmes nationaux et internationaux se rapportant aux forêts; UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الحرجية على الصعيدين الوطني والدولي
    Plus de 450 fonctionnaires ont reçu une formation sur la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et la communication d'informations au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتم تدريب أكثر من 450 مسؤولا في مجالات تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإعداد التقارير المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Organisation de 2 ateliers à l'intention de 200 femmes juges nouvellement recrutées, en vue d'évaluer leur intégration dans le système judiciaire et de renforcer leurs capacités d'analyse et de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes UN عقد حلقتي عمل لفائدة 200 من القاضيات المعيّنات حديثاً لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La MINUAD a également continué de renforcer les capacités de la police gouvernementale, en particulier pour ce qui de la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et de la lutte contre la violence sexiste. UN كما واصلت العملية المختلطة توفير خدمات بناء القدرات للشرطة الحكومية، ولا سيما ضمن مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومواجهة العنف الجنسي والجنساني.
    Le nouveau mécanisme a pour objectif de rendre plus efficaces la coordination et le contrôle et de mieux promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, grâce au recrutement de membres d'un niveau de responsabilité plus important et donc capables d'exercer plus grande influence dans leurs ministères respectifs. UN واعتزمت الآلية الجديدة جعل التنسيق والرصد أكثر فعالية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أفضل، من خلال ترقية الأعضاء إلى رتبة موظفي الإدارة العليا بحيث يتمتعون بنفوذ أكبر في وزاراتهم.
    Ce fonds permet au PAM de promouvoir les initiatives en faveur de l'égalité des sexes et de la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, et d'encourager les partenariats à l'échelle nationale. UN ويتيح الصندوق للبرنامج الترويج لمبادرات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الشراكات على الصعيد القطري.
    Elle œuvrera également à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, grâce à une stratégie de communication bien définie reposant sur la collecte, l'analyse et la communication de données ventilées par sexe. UN وستعزز أيضا البعثة تعميم مراعاة المنظور الجنساني باستراتيجية اتصالات محددة جيدا مدعومة بجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Les réunions d'experts ont pour principaux produits des rapports de fond et des rapports analytiques comportant des conclusions et des recommandations tendant à promouvoir la parité des sexes et la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN تمثل التقارير الموضوعية والتحليلية ذات الاستنتاجات والتوصيات التي تسعى إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتكافؤ بين الجنسين النواتج الرئيسية لاجتماعات أفرقة الخبراء.
    22.28 Pour promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, la CESAO agit sur deux fronts. UN 22-28 ويتألف عمل الإسكوا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من عنصرين.
    Grâce à la fourniture de services consultatifs, un plan de développement pour la région de Borj Hammound a été élaboré et le Ministère des affaires sociales a encouragé la mise en place de stratégies visant à assurer la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes. UN وأسفرت هذه الخدمات الاستشارية وضعُ خطة إنمائية في منطقة برج حمود، وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والاستراتيجيات الجنسانية في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Nous prônons la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes et l'inclusion de stratégies de promotion de la femme dans toutes les politiques et tous les programmes. UN 2 - ونحن نحث على الترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والاستراتيجية الجنسانية على نحو مخطط في جميع السياسات والبرامج.
    Cette démarche vise notamment la stratégie de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes par les forces armées. UN وتهدف هذه الإجراءات، في جملة ما تهدف إليه، إلى وضع استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف إدراج النهج الجنساني في مجال القوات المسلحة.
    En revanche, la promotion de l'égalité des sexes ne bénéficie pas de beaucoup d'attention dans les réalisations au titre d'une quelconque ligne de service, sauf évidemment, la ligne de service correspondant à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تشجيع المساواة بين الجنسين لم تظهر بشكل بارز في نواتج أي فئة من فئات الخدمات باستثناء فئة الخدمة المكرسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالطبع.
    La prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, la protection des enfants et la protection des civils en général étant des questions intersectorielles, on les retrouve dans les six domaines d'appui. UN وترد بصورة أعم مسائل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحماية الطفل وحماية المدنيين في جميع المجالات الستة باعتبارها مسائل شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more