"en concertation avec le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع الأمين
        
    • مع اﻷمين
        
    Les membres du Comité technique sont désignés par le Directeur exécutif en concertation avec le Secrétaire exécutif de la Commission. UN ويعين المدير التنفيذي أعضاء اللجنة التقنية بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجنة.
    Les membres du Comité technique sont désignés par le Directeur exécutif en concertation avec le Secrétaire exécutif de la Commission. UN ويعين المدير التنفيذي أعضاء اللجنة التقنية بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجنة.
    Les membres du Comité technique sont désignés par le Directeur exécutif en concertation avec le Secrétaire exécutif de la Commission. UN ويعين المدير التنفيذي أعضاء اللجنة التقنية بالتشاور مع الأمين التنفيذي للجنة.
    Étant donné que le prochain examen quadriennal complet aura lieu en 2016, le Corps commun sera prêt à contribuer à ces activités, en concertation avec le Secrétaire général. UN ونظرا إلى أن الاستعراض المقبل الذي يجري كل أربع سنوات سيتم في عام 2016، ستكون الوحدة مستعدة للإسهام في هذه العمليات وذلك بالتشاور مع الأمين العام.
    en concertation avec le Secrétaire général de l'OEA, j'ai décidé de redéployer le personnel de base de la MICIVIH qui avait été temporairement évacué en République dominicaine. UN ولقد قررت، بالتنسيق مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، أن أعيد وزع نواة الموظفين الذي تتألف منهم هذه البعثة والذين تم إجلاؤهم مؤقتا الى الجمهورية الدومينيكية.
    Demande au Secrétaire exécutif de la CEA, en concertation avec le Secrétaire général de l'ONU et le Conseil d'administration, de faire des propositions pour atténuer les difficultés financières que connaît l'Institut, en tenant compte des modalités appliquées dans les instituts de formation des Nations Unies investis de missions similaires, UN يطلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام، بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الإدارة، بتقديم مقترحات للتخفيف من الصعوبات المالية التي يواجهها المعهد، استناداً إلى الطرق المتبعة في معاهد التدريب التابعة للأمم المتحدة ذات الرسالة المماثلة؛
    Il a noté avec satisfaction que le Comité contre le terrorisme avait décidé, en concertation avec le Secrétaire général, de déclarer la Direction opérationnelle le 15 décembre 2005; UN ورحب المجلس أيضا بأن لجنة مكافحة الإرهاب قررت، بالتشاور مع الأمين العام، أن تعلن أن المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أصبحت جاهزة لمزاولة أنشطتها في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    L'OIF n'a pas vocation à dupliquer les actions mises en œuvre par l'ONU, mais à mener une action complémentaire, en concertation avec le Secrétaire général, en misant sur la valeur ajoutée intrinsèque à la francophonie multilatérale. UN ولا تسعى المنظمة الدولية للفرنكفونية إلى تكرار أنشطة الأمم المتحدة، بل تريد تنفيذ أنشطة إضافية بالتشاور مع الأمين العام، استنادا إلى القيمة المضافة المتأصلة في قدرات البلدان الفرنكفونية المتعددة الأطراف.
    7. Engage les pays parties touchés concernés à prendre les mesures requises, en concertation avec le Secrétaire exécutif, pour garantir la conclusion rapide des accords nécessaires avec le pays hôte, garantissant le statut institutionnel requis pour le bon fonctionnement des unités de coordination régionale pour l'Afrique et l'Asie; UN 7- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة المعنية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة، بالتشاور مع الأمين التنفيذي، لضمان سرعة إتمام اتفاقات الاستضافة ذات الصلة، بما يكفل الوضع المؤسسي المناسب اللازم لأداء وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا وآسيا عملها بفعالية؛
    7. Souligne qu'il est important de veiller à ce que le Comité continue de fonctionner efficacement pendant la transformation de sa structure d'appui en Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et, à ce sujet, décide que le Comité conservera sa structure d'appui actuelle jusqu'à ce qu'il décide, en concertation avec le Secrétaire général, que cette direction exécutive est opérationnelle; UN 7 - يؤكــد أهميـة كفالـة مواصلة اللجنة العمل بصورة فعـالة خلال عملية تحويل هيكل دعمها إلى إدارة تنفيذية لها، ويقـرر في هذا الصـدد أن تواصل اللجنة العمل باستخدام هيكـل دعمهـا الحالـي، إلى أن تقـرر، بالتشاور مع الأمين العام، أن الإدارة التنفيذية أصبحـت قادرة على العمل؛
    7. Souligne qu'il est important de veiller à ce que le Comité continue de fonctionner efficacement pendant la transformation de sa structure d'appui en Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et, à ce sujet, décide que le Comité conservera sa structure d'appui actuelle jusqu'à ce qu'il décide, en concertation avec le Secrétaire général, que cette direction exécutive est opérationnelle; UN 7 - يؤكــد أهميـة كفالـة مواصلة اللجنة العمل بصورة فعـالة خلال عملية تحويل هيكل دعمها إلى إدارة تنفيذية لها، ويقـرر في هذا الصـدد أن تواصل اللجنة العمل باستخدام هيكـل دعمهـا الحالـي، إلى أن تقـرر، بالتشاور مع الأمين العام، أن الإدارة التنفيذية أصبحـت قادرة على العمل؛
    15. Le Comité peut, conformément à l'article 61 de son règlement intérieur, créer un groupe qui se réunisse pendant ses sessions ou à tout autre moment approprié que décidera le Comité en concertation avec le Secrétaire général afin de faire des recommandations au Comité au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence et d'aider le Comité comme celuici le jugera bon. UN 15- تقوم اللجنة، وفقاً للمادة 61 من نظامها الداخلي()، بإنشاء فريق عامل يجتمع أثناء دوراتها أو في أي وقت آخر مناسب تقرره اللجنة بالتشاور مع الأمين العام بغرض تقديم توصيات إلى اللجنة بموجب إجراءات الإنذار المبكر أو الإجراءات العاجلة ومساعدة اللجنة بأية طريقة تقررها اللجنة.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 1535 (2004), le Conseil de sécurité a souligné que, pour que le Comité continue de fonctionner efficacement pendant la transformation de sa structure d'appui en direction exécutive, il conviendrait qu'il conserve sa structure d'appui actuelle jusqu'à ce qu'il décide, en concertation avec le Secrétaire général, que cette direction exécutive est opérationnelle. UN 24 - أكد مجلس الأمن، في الفقرة 7 من قراره 1535 (2004)، على أنه لكفالة مواصلة اللجنة العمل بصورة فعالة خلال عملية تحويل هيكل دعمها إلى هيئة تنفيذية لها، ستواصل اللجنة العمل باستخدام هيكل دعمها الحالي، إلى أن تقرر اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، أن الهيئة التنفيذية أصبحت قادرة على العمل.
    L'objectif doit être, en concertation avec le Secrétaire général des Nations Unies, la levée immédiate du siège de Sarajevo et de mettre en oeuvre tous les moyens nécessaires, y compris l'utilisation de la force aérienne pour y parvenir. UN على أن يكون الهدف بناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، هو تحقيق رفع الحصار فورا عن سراييفو باستخدام كل ما يلزم من وسائل، بما في ذلك استخدام القوة الجوية.
    477. Les participants au Sommet m'ont prié, en concertation avec le Secrétaire général de l'OUA, de mettre sur pied une force internationale de stabilisation et de rétablissement de la confiance au Burundi, qui devrait être composée d'effectifs émanant essentiellement des pays africains choisis en concertation avec le Gouvernement légitime du Burundi. UN ٤٧٧ - واتفق المشاركون في مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي انعقد في كيغالي على أن يطلبوا إلي القيام، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنشاء قوة دولية لتحقيق الاستقرار واستعادة الثقة في بوروندي، على أن تتألف هذه القوة من قوات توفرها البلدان اﻷفريقية أساسا ويتم اختيارها بالتشاور مع حكومة بوروندي الشرعية.
    477. Les participants au Sommet m'ont prié, en concertation avec le Secrétaire général de l'OUA, de mettre sur pied une force internationale de stabilisation et de rétablissement de la confiance au Burundi, qui devrait être composée d'effectifs émanant essentiellement des pays africains choisis en concertation avec le Gouvernement légitime du Burundi. UN ٤٧٧ - واتفق المشاركون في مؤتمر القمة اﻹقليمي الذي انعقد في كيغالي على أن يطلبوا إلي القيام، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنشاء قوة دولية لتحقيق الاستقرار واستعادة الثقة في بوروندي، على أن تتألف هذه القوة من قوات توفرها البلدان اﻷفريقية أساسا ويتم اختيارها بالتشاور مع حكومة بوروندي الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more