"en congé administratif" - Translation from French to Arabic

    • عليه إجازة إدارية
        
    • توقيع الإجازة الإدارية
        
    • توقيع إجازة إدارية
        
    • في إجازة إدارية
        
    • إجازات إدارية
        
    • إداريا عن العمل
        
    • منح إجازة إدارية
        
    • بمنح الموظف إجازة إدارية
        
    • إجازة إدارية خاصة
        
    e) Le fonctionnaire mis en congé administratif peut faire appel de la décision en application des dispositions du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (هـ) يجوز للموظف الموقعة عليه إجازة إدارية أن يطعن في هذا القرار وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    e) Le fonctionnaire mis en congé administratif peut faire appel de la décision en application des dispositions du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (هـ) يجوز للموظف الموقعة عليه إجازة إدارية أن يطعن في هذا القرار وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    d) La mise en congé administratif est prononcée sans préjudice des droits de l'intéressé et ne constitue pas une mesure disciplinaire. UN (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا.
    a) Tout fonctionnaire peut être mis en congé administratif, sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, à tout moment à compter de la dénonciation d'une faute et en attendant l'ouverture d'une enquête. UN (أ) يجوز توقيع إجازة إدارية على الموظف، رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، في أي وقت بعد الإبلاغ عن سوء سلوك وريثما يُشرع في إجراء تحقيق.
    Vous risquez 6 mois de suspensions, et vous êtes en congé administratif jusqu'à la sentence. Open Subtitles قد تتعرض للتوقف عن العمل لمدة ستة أشهر وأنتَ ستكون في إجازة إدارية حتى وقت جلسة الإستماع
    L'Organisation a récemment fait l'objet de nombreuses critiques qui ont porté sur cette question et sur des abus apparemment commis par des fonctionnaires, dont certains ont été mis en congé administratif pendant six mois sans qu'on leur notifie officiellement les charges retenues contre eux. UN وقد تركز العديد من الانتقادات الأخيرة للمنظمة على تلك المسألة وعلى التجاوزات الواضحة من قبل موظفي الأمم المتحدة، الذين أحيل عدد منهم إلى إجازات إدارية لمدة ستة أشهر بدون توجيه اتهامات رسمية لهم.
    L'Équipe spéciale a initialement concentré ses ressources sur les investigations relatives aux huit fonctionnaires mis en congé administratif en janvier 2006. UN 7 - وجهت فرقة العمل مواردها في البداية للتحقيق مع الموظفين الثمانية الذين أوقفوا إداريا عن العمل في كانون الثاني/يناير.
    C'est au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines qu'il appartient de décider de la mise en congé administratif sans traitement. UN ويتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارات منح إجازة إدارية بدون مرتب.
    e) Le fonctionnaire mis en congé administratif peut faire appel de la décision en application des dispositions du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (هـ) يجوز للموظف الموقعة عليه إجازة إدارية أن يطعن في هذا القرار وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    e) Le fonctionnaire mis en congé administratif peut faire appel de la décision en application des dispositions du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (هـ) يجوز للموظف الموقعة عليه إجازة إدارية أن يطعن في هذا القرار وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    e) Le fonctionnaire mis en congé administratif peut faire appel de la décision en application des dispositions du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (هـ) يجوز للموظف الموقعة عليه إجازة إدارية أن يطعن في هذا القرار وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Le fonctionnaire mis en congé administratif par application du paragraphe a) ci-dessus doit être informé par écrit des motifs du congé et de sa durée probable, laquelle ne doit pas, dans la mesure du possible, dépasser trois mois. UN (ب) يُعطى الموظف الموقعة عليه إجازة إدارية عملا بالفقرة (أ) أعلاه بيانا كتابيا بسبب (أسباب) الإجازة الإدارية ومدتها المحتملة التي يجب، في حدود الممكن عمليا، ألا تتعدى ثلاثة أشهر.
    b) Le fonctionnaire mis en congé administratif par application du paragraphe a) ci-dessus doit être informé par écrit des motifs du congé et de sa durée probable, laquelle ne doit pas, dans la mesure du possible, dépasser trois mois. UN (ب) يُعطى الموظف الموقعة عليه إجازة إدارية عملا بالفقرة (أ) أعلاه بيانا كتابيا بسبب (أسباب) الإجازة الإدارية ومدتها المحتملة التي يجب، في حدود الممكن عمليا، ألا تتعدى ثلاثة أشهر.
    d) La mise en congé administratif est prononcée sans préjudice des droits de l'intéressé et ne constitue pas une mesure disciplinaire. UN (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا.
    d) La mise en congé administratif est prononcée sans préjudice des droits de l'intéressé et ne constitue pas une mesure disciplinaire. UN (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا.
    d) La mise en congé administratif est prononcée sans préjudice des droits de l'intéressé et ne constitue pas une mesure disciplinaire. UN (د) لا يمس توقيع الإجازة الإدارية حقوق الموظف ولا يعتبر تدبيرا تأديبيا.
    a) Tout fonctionnaire peut être mis en congé administratif, sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, à tout moment pendant enquête jusqu'à la clôture de l'instance disciplinaire. UN (أ) يجوز في أي وقت توقيع إجازة إدارية على الموظف، رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، ريثما يُجرى تحقيق وحتى الانتهاء من العملية التأديبية.
    a) Tout fonctionnaire peut être mis en congé administratif, sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, à tout moment à compter de la dénonciation d'une faute présumée et en attendant l'ouverture d'une enquête. UN (أ) يجوز في أي وقت توقيع إجازة إدارية على الموظف، رهنا بالشروط التي يحددها الأمين العام، في أي وقت بعد الإبلاغ عن سوء سلوك وريثما يُشرع في إجراء تحقيق.
    B. Rapports relatifs aux huit fonctionnaires mis en congé administratif UN باء - تقارير متعلقة بالموظفين الثمانية الذين اعتبروا في إجازة إدارية
    En 1998, 2,8 millions de personnes étaient en congé administratif sans solde (soit 24 % des effectifs moyens), 800 000 n'avaient pas travaillé pendant plus d'un mois; et 2,2 millions étaient employées à temps partiel. UN ففي عام 1998 مثلا، كان هناك 2.8 مليون شخص (24 في المائة من متوسط عدد الأشخاص العاملين) في إجازات إدارية بدون أجر.
    La décision de mettre le fonctionnaire en congé administratif sans l'inculper pendant 11 mois constitue une forme de châtiment mental, que cela soit considéré ou non comme une mesure disciplinaire. UN 16 - وأضاف قائلاً إن وقف الموظف إداريا عن العمل بدون تهمة لمدة 11 شهراً هو شكل من أشكال العقوبة المعنوية، بصرف النظر عما إذا كان القصد منها إجراءاً تأديبياً أو لم يكن.
    C'est au Secrétaire général adjoint à la gestion qu'il appartient de décider de la mise en congé administratif sans traitement. UN ويتخذ وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قرارات منح إجازة إدارية بدون مرتب.
    Le chef du département ou le chef de service recommande, le cas échéant, la mise en congé administratif en attendant l'issue de l'enquête. UN يوصي رئيس الإدارة/المكتب، عند الاقتضاء، بمنح الموظف إجازة إدارية بانتظار انتهاء التحقيق.
    Compte tenu des investigations de l'Équipe spéciale, cinq fonctionnaires ont été mis en congé administratif et accusés de faute professionnelle. UN ونتيجة للتحقيقات التي أجرتها فرقة العمل، أعطى خمسة موظفين إجازة إدارية خاصة ووُجِّهت إليهم تهمة سوء السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more