"en congé de maladie" - Translation from French to Arabic

    • في إجازة مرضية
        
    • في إجازات مرضية
        
    • الحاصلين على إجازات مرضية
        
    • في اجازات مرضية
        
    • يكونون في اجازة مرضية
        
    • يقضون إجازات مرضية
        
    • وعلى إجازات مرضية
        
    • في إجازة طبية
        
    • خلال اﻹجازات المرضية
        
    • خلال فترات اﻹجازات المرضية
        
    • لمنح مقدمة الطلب إجازة مرضية
        
    • يقضون إجازة مرضية
        
    • والاجازات المرضية
        
    • بإجازات مرضية
        
    • لتغطية الإجازات المرضية
        
    Un fonctionnaire en congé de maladie peut : UN إذ يجوز بموجبها التصرف كما يلي بشأن الموظف الموجود في إجازة مرضية:
    Dans cette affaire, la requérante était en congé de maladie prolongé et personne n'avait accès à sa messagerie électronique. UN في هذه القضية، كانت المشتكية في إجازة مرضية لمدة طويلة ولم يكن بمقدور أحد الاطلاع على رسائلها الإلكترونية.
    Il a parlé par téléphone avec le Ministre de la justice et a été informé que la demande ne pouvait être déposée parce que le juge du tribunal civil était en congé de maladie. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres est à un taux acceptable de 20 % environ. UN وبلغ عدد الأفراد في إجازات مرضية أو غيرها معدلا غير مقبول يبلغ نحو 20 في المائة.
    :: Les périodes d'absence en congé de maladie sont plus longues pour les fonctionnaires approchant l'âge de la retraite; UN توجد فترات تغيّب أطول في إجازات مرضية في حالة الموظفين الذين يقتربون من سن التقاعد؛
    Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. UN وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Les résultats montrent également que le nombre de personnes en permission, en congé de maladie ou absentes pour une autre raison a augmenté, atteignant 30 % des effectifs. UN كما تـُـظهـر النتائج أيضا أن عدد الأشخاص الموجودين في إجازة مرضية أو غيرها ازداد إلى حوالي 30 في المائة من القوات العاملة.
    Ce personnel temporaire permet de faire face aux périodes de pointe et de remplacer le personnel en congé de maladie de longue durée et en congé de maternité. UN وهي توفر التغطية لفترات الذروة، فضلا عن إحلال موظفِين محل الموظفِين الموجودين في إجازة مرضية طويلة وإجازة الأمومة.
    vi) Un fonctionnaire en congé de maladie ne doit pas quitter la région de son lieu d'affectation sans l'autorisation préalable du Secrétaire général. UN ' ٦` لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية دون موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
    L'indemnité de subsistance (missions) n'est pas versée à un fonctionnaire hospitalisé ou en congé de maladie en dehors de la mission. UN ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة عندما يكون الموظف مقيما في مستشفى أو في إجازة مرضية خارج منطقة البعثة.
    Un fonctionnaire en congé de maladie peut: UN إذ يجوز بموجبها التصرف كما يلي بشأن الموظف الموجود في إجازة مرضية:
    Le produit réalisé est inférieur aux prévisions car le médecin principal de l'équipe d'intervention médicale était en congé de maladie de longue durée. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن كبير الضباط الأطباء في فريق الاستجابة الطبية للطوارئ كان في إجازة مرضية مطولة
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait que certains fonctionnaires remplissant une fonction essentielle étaient en congé de maladie. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى وجود بعض الموظفين الأساسيين في إجازة مرضية
    Le nombre d'individus en congé de maladie ou autres a augmenté du fait de la période des congés annuels et reste à un taux acceptable. UN وازداد عدد الأفراد الموجودين في إجازات مرضية أو غيرها بسبب فترة الإجازة الصيفية وما زال عند معدل مقبول.
    Les périodes d'absence en congé de maladie sont plus longues pour les fonctionnaires approchant l'âge de la retraite; UN توجد فترات تغيّب أطول في إجازات مرضية في حالة الموظفين الذين يقتربون من سن التقاعد؛
    Il sera également utilisé pour la préparation des appels globaux et des appels < < éclair > > , pendant les périodes de pointe et pour les recrutements en remplacement des fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou de maternité. UN كما سيستخدم هذا الاعتماد خلال إعداد النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخلال فترات ذروة عبء العمل وللاستعانة بمن يحل محل الموظفين والموظفات المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو إجازات أمومة.
    La réduction est rendue possible par la redistribution de la charge de travail des membres du personnel en congé de maladie, de maternité ou de paternité au personnel existant. UN سينُفذ التخفيض عن طريق إعادة توزيع عبء عمل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو إجازة الأمومة أو الأبوة على الموظفين الموجودين.
    65. Le nombre de personnes en congé de maladie a aussi fortement augmenté autour du changement de millénaire. UN 65- وزاد عدد الأشخاص الحاصلين على إجازات مرضية زيادة حادة مع مطلع هذه الألفية.
    Les ressources demandées serviraient à couvrir les dépenses relatives aux congés de maternité, au remplacement de fonctionnaires en congé de maladie de longue durée et aux travaux effectués en période de pointe; UN مطلوب موارد لتغطية التكاليف المتصلة بتوظيف من يحلون محل القائمات باجازات لﻷمومة أو المتغيبين في اجازات مرضية ممتدة وبأنشطة ذروة حجم العمل؛
    7.99 Un montant de 256 500 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) (188 400 dollars) et des heures supplémentaires (68 100 dollars) pour assurer au Département les effectifs nécessaires lorsque la charge de travail est particulièrement importante, y compris services à fournir aux organes intergouvernementaux, et pour remplacer le personnel en congé de maladie ou en congé de longue durée. UN ٧-٩٩ يقترح رصد ٥٠٠ ٢٥٦ دولار للمساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ١٨٨ دولار( والعمل اﻹضافي )١٠٠ ٦٨ دولار( تلبية لاحتياجات اﻹدارة خلال فترات ذروة العمل، بما في ذلك زيادة الطلبات المتصلة بخدمة الهياكل الحكومية الدولية وكذلك لتغطية تكاليف الاستعانة بموظفين مؤقتين محل الموظفين الذين يكونون في اجازة مرضية أو اجازة ممتدة.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    d) Personnel temporaire (autre que pour les réunions) (256 300 dollars, soit 46,7 %) : le dépassement est dû principalement aux dépenses supplémentaires liées au remplacement de membres du personnel en congé de maternité ou de paternité ou en congé de maladie de longue durée, et aux dépenses supplémentaires engagées pour préparer la mise en service d'Umoja dans les missions. UN (د) المساعدة المؤقتة العامة (300 256 دولار، أو 46.7 في المائة)، وتعزى أساساً إلى ما يلي: ' 1` الاحتياجات الإضافية اللازمة للاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات الأمومة والأبوة، وعلى إجازات مرضية طويلة الأجل؛ ' 2` الاحتياجات الإضافية اللازمة لدعم التحضير لتنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية.
    Elle a également souligné une violation des droits qu'elle tenait de l'article 4 de la Convention, étant donné que la conduite de la BdB encourageait la discrimination fondée sur le handicap en prévoyant la rétrogradation de tout membre du personnel en congé de maladie pendant plus de trois mois. UN وادعت أيضاً انتهاك حقوقها بموجب المادة 4، من حيث إن السياسة الداخلية لمصرف البرازيل تشجع على التمييز على أساس الإعاقة عن طريق اقتضاء خفض رتبة أي موظف يظل في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر.
    Du personnel temporaire, de la catégorie des services généraux, doit être recruté pour une durée équivalant environ à cinq mois de travail, les intéressés étant appelés à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et à apporter leur concours pendant les périodes où la charge de travail est particulièrement lourde. UN أما المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لنحو ٥ أشهر عمل بمستوى الخدمات العامة، فستغطي تكاليف الاستعاضة عن الموظفين خلال اﻹجازات المرضية الممتدة أو اجازات اﻷمومة وللمساعدة خلال فترات ذروة العمل.
    52. Un montant de 50 000 dollars est demandé afin de permettre d'engager du personnel temporaire pour remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. UN ٢٥ - مطلوب مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار لتغطية المساعدة المؤقتة لتوفير من يحل محل الموظفين خلال فترات اﻹجازات المرضية أو إجازات اﻷمومة الممتدة.
    i) Annulation de la décision de soustraire les absences de la requérante de ses congés annuels et de la mettre en congé spécial sans traitement; ii) ajustements reflétant sa mise en congé de maladie à mi-traitement UN ' 1` إلغاء قرار خصم الأيام التي تغيبت فيها مقدمة الطلب عن العمل من إجازتها السنوية، ومنحها إجازة خاصة بدون أجر؛ ' 2` إجراء ما يلزم من تعديلات لمنح مقدمة الطلب إجازة مرضية بنصف الأجر
    Un processus de réadaptation a été mis en place dans le but, grâce à des mesures précoces, de permettre à un plus grand nombre de personnes en congé de maladie de reprendre le travail Grâce à ce processus, le Gouvernement compte obtenir un déroulement plus actif du congé de maladie avec un accès précoce aux dispositions de soutien et de réadaptation en cours de maladie. UN وأُحدثت عملية إعادة تأهيل جديدة بهدف تمكين عدد أكبر ممن يقضون إجازة مرضية من العودة إلى العمل، من خلال تدابير مبكرة. وتهدف الحكومة، من خلال تلك التدابير، إلى جعل الإجازات المرضية تتسم بقدر أكبر من النشاط، مع إمكانية الوصول إلى مبادرات الدعم وإعادة التأهيل في مرحلة مبكرة أثناء فترة المرض.
    — Remplacement de fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et recrutement de personnel en période de pointe UN - رصد اعتماد لاجازات اﻷمومـة والاجازات المرضية المطولة والحالات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته
    a) Personnel temporaire : 64 300 dollars, ce qui représente une augmentation de 11 800 dollars, pour recruter le personnel temporaire nécessaire en période de pointe ou appelé à remplacer temporairement les fonctionnaires qui sont en congé de maladie ou en congé de maternité; UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة )٣٠٠ ٦٤ دولار(، بما في ذلك زيادة قدرها ٨٠٠ ١١ دولار، لتغطية تكاليف استخدام موظفين يحلون مؤقتا محل الموظفين القائمين بإجازات مرضية أو إجازات أمومة، أو أثناء فترات ذروة حجم العمل؛
    L'augmentation des dépenses tient au fait que le budget approuvé pour 2005/06 ne prévoyait par erreur aucun crédit au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) à recruter en remplacement des membres du personnel en congé de maladie ou de maternité. UN 10 - يـُـعزى الارتفاع في الاحتياجات إلى أن الميزانية الموافق عليها للفترة 2005/2006 أغفلت سهـوا ذكر أيـة مخصصات للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية الإجازات المرضية وإجازات الأمومــة. الخبراء الاستشاريون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more