"en consultation étroite avec les états" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور الوثيق مع الدول
        
    • بتشاور وثيق مع الدول
        
    • وبالتشاور التام والفعال مع الدول
        
    • بالتشاور الكامل والفعال مع الدول
        
    Il souligne qu'il importe que les rapports soient élaborés en consultation étroite avec les États Membres. UN وتؤكد أهمية إعداد التقارير بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Tout changement dans les arrangements existants devra se faire en consultation étroite avec les États Membres. UN وأردف قائلاً بأن أيّ تغيير في الترتيبات القائمة حالياً يجب أن يتمّ بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    16. Invite le secrétariat du Comité préparatoire, en consultation étroite avec les États membres, à formuler un projet de déclaration sur les établissements humains au cours du nouveau millénaire pour présentation au Comité à sa deuxième session de fond; UN " 16 - تطلب إلى أمانة اللجنة التحضيرية أن تعد بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، مشروع إعلان بشأن المستوطنات البشرية في الألفية الجديدة وذلك لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الموضوعية الثانية؛
    Il a été estimé que le modèle du recouvrement intégral des coûts ne devrait pas être adopté de manière inconditionnelle, mais que l'ONUDC devrait plutôt continuer d'en suivre et d'en examiner la mise en œuvre, en consultation étroite avec les États Membres. UN واقتُرح ألاَّ يُقرَّ النموذج التمويلي دون شروط، فينبغي أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة رصد تنفيذ هذا النموذج واستعراضه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Une intervenante a demandé plus d'informations sur les évaluations en cours et a souligné la nécessité de veiller à ce que les produits de recherche et d'analyse de l'ONUDC reposent sur une méthodologie rigoureuse, fassent l'objet d'un examen par des spécialistes du domaine considéré et soient élaborés en consultation étroite avec les États concernés. UN وطلبت متكلمة المزيد من المعلومات عن عمليات التقييم الراهنة، وأكّدت على الحاجة إلى ضمان استناد بحوث المكتب وتحليلاته إلى منهجية صارمة، وإخضاعها لاستعراض النظراء، وإعدادها بتشاور وثيق مع الدول المعنية.
    Il a été suggéré que le modèle de financement ne devrait pas être adopté de manière inconditionnelle, mais que l'ONUDC devrait plutôt continuer d'en suivre et d'en revoir la mise en œuvre, en consultation étroite avec les États Membres. UN واقتُرح ألا يُقرَّ النموذج التمويلي دون شروط، فينبغي أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة رصد تنفيذ هذا النموذج واستعراضه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    L'ONUDI devra mener ses activités en consultation étroite avec les États Membres et tenir compte des processus d'intégration régionale et sous-régionale. UN وينبغي أن تنفَّذ أنشطة اليونيدو بالتشاور الوثيق مع الدول الأطراف في المنطقة وأن تأخذ في الحسبان عمليات التكامل الإقليمية وشبه الإقليمية.
    L'évaluation devrait dégager des orientations claires et aboutir à recommander des mesures spécifiques qui pourraient être prises, en consultation étroite avec les États Membres, une fois la phase pilote achevée. UN وينبغي أن تحدد عملية التقييم اتجاهات واضحة فيما يتعلق بالتوصية بتدابير محددة، يتعين اتخاذها حالما تنتهي المرحلة التجريبية، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    8. Demande au Secrétaire général de mener à bien la révision des taux de remboursement aux gouvernements du coût du matériel appartenant aux contingents, en consultation étroite avec les États Membres, notamment ceux qui fournissent des contingents, et de lui présenter des propositions au plus tard à sa quarante-neuvième session ordinaire; UN " ٨ - تحث اﻷمين العام على إتمام استعراضه لمعدلات تسديد التكاليف للحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات، وتقديم مقترحاته إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها العادية التاسعة واﻷربعين؛
    17. L'idée maîtresse de cette recommandation est celle des plans que le Département des opérations de maintien de la paix a établi en consultation étroite avec les États Membres l'année passée et dont l'application est déjà bien avancée. UN ١٧ - إن فحوى هذه التوصية تشتمل عليه الخطط التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء في غضون السنة الماضية والتي قطعت شوطا طيبا اﻵن.
    La stratégie globale d'appui aux missions doit être mise en œuvre en consultation étroite avec les États Membres, en particulier ceux qui fournissent des contingents. UN 69 - وأكد أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ينبغي تنفيذها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات.
    Elle décidait aussi de créer le Centre régional de services d'Entebbe et demandait au Secrétaire général d'élaborer et concrétiser davantage, en consultation étroite avec les États Membres, le principe du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements d'Entebbe. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الجمعية العامة إنشاء مركز إقليمي لتقديم الخدمات في مركز اللوجستيات في عنتيبي، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تطوير مفهوم المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات ووضعه موضع التنفيذ بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات.
    Ultérieurement, dans sa résolution 6/2, la Conférence a prié l'ONUDC d'améliorer la méthode, en consultation étroite avec les États Membres, et de terminer l'étude conformément à la mission qui lui avait été confiée. UN وطلب المؤتمر في قراره اللاحق 6/2 إلى المكتب أن يحسِّن منهجية الدراسة، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، وأن يُكمل هذه الدراسة وفقاً للولاية المسندة إليه.
    9. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources à la suite de l'élaboration de la stratégie régionale pour aider au renforcement des capacités nationales et régionales, en consultation étroite avec les États et les organisations régionales et extrarégionales; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى حشد الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم العون اللازم لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛
    9. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources à la suite de l'élaboration de la stratégie régionale pour aider au renforcement des capacités nationales et régionales, en consultation étroite avec les États et les organisations régionales et extrarégionales; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى حشد الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم العون اللازم لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛
    9. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts visant à mobiliser des ressources à la suite de l'élaboration de la stratégie régionale pour aider au renforcement des capacités nationales et régionales, en consultation étroite avec les États et les organisations régionales et extrarégionales ; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام دعم الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد عقب وضع الاستراتيجية الإقليمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة لبناء القدرات الوطنية والإقليمية، بالتشاور الوثيق مع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات من خارج المنطقة؛
    Le Comité spécial invite le Secrétariat à continuer de s'attacher à élaborer des directives et des procédures types, de même que des règles concernant les activités de police des Nations Unies, notamment des unités de police constituées, en consultation étroite avec les États Membres. UN 22 - تهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة أن تواصل جهودها في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية معيارية، وإجراءات ومبادئ توجيهية لعمل الأمم المتحدة بما في ذلك لوحدات تشكيلات الشرطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Le Comité spécial invite le Secrétaire général à continuer de s'attacher à élaborer des directives et des procédures types, de même que des règles concernant les activités de Police des Nations Unies, notamment des unités de police constituées, en consultation étroite avec les États Membres. UN 75 - وتهيب اللجنة الخاصة بالأمانة العامة أن تواصل جهودها في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية معيارية، وإجراءات ومبادئ توجيهية لعمل الأمم المتحدة بما في ذلك لوحدات تشكيلات الشرطة، وذلك بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    112. M. JAGADEESAN (Inde) dit que la délégation indienne note avec satisfaction les travaux des groupes consultatifs informels, qui examinent des questions importantes en consultation étroite avec les États Membres. UN 112- السيد جاغاديسان (الهند): قال إن وفده يرحّب بأعمال أفرقة التشاور غير الرسمية، التي تتابع النظر في مسائل مهمة بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Il a également la ferme volonté de continuer à établir le Rapport sur le développement humain de manière neutre et transparente, en consultation étroite avec les États Membres et compte dûment tenu de l'impartialité des sources utilisées. UN ويظل المكتب ملتزماً بإعداد تقرير التنمية البشرية بطريقة محايدة وشفافة وبالتشاور التام والفعال مع الدول الأعضاء وبإيلاء الاهتمام اللازم للطابع المحايد ولاستخدام الموارد.
    1. Réaffirme que le Rapport sur le développement humain devrait être établi de manière neutre et transparente, en consultation étroite avec les États Membres et compte dûment tenu de l'impartialité des sources utilisées; UN 1 - يؤكد من جديد على أن إعداد تقرير التنمية البشرية ينبغي أن يتسم بالحياد والشفافية وأن يجري بالتشاور الكامل والفعال مع الدول الأعضاء، مع إيلاء الاعتبار الواجب للطبيعة المحايدة للمصادر واستخدامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more