"en consultation avec l'équipe de" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع فريق
        
    • بالتشاور مع الفريق
        
    en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission a passé en revue les différents projets devant être financés par ce fonds d'affectation spéciale. UN واستعرضت البعثة مختلف المشاريع المقرر دعمها من خلال هذا الصندوق بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le programme de travail détaillé est établi par le Gouvernement hôte en consultation avec l'équipe de pays de l'ONU. UN وتحدد الحكومة المستضيفة تفاصيل برنامج العمل بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Si, de par son ampleur, la crise perturbe gravement les opérations, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'équipe de haut niveau, décideront d'activer le plan de continuité des opérations. UN وإذا ما تسبب حجم الأزمة في تعطيل عمليات المنظمة بصورة جسيمة، يطلب فريق العمليات المعني بالأزمات تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال، بالتشاور مع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    Il a été souligné que les activités menées au titre de ce sous-programme devaient être exécutées en consultation avec l'équipe de pays et les organismes des Nations Unies concernés, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وجرى التشديد على وجوب تنفيذ الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي بالتشاور مع الفريق القطري ووكالات الأمم المتحدة المعنية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a été souligné que les activités menées au titre de ce sous-programme devaient être exécutées en consultation avec l'équipe de pays et les organismes des Nations Unies concernés, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وجرى التشديد على وجوب تنفيذ الأنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي بالتشاور مع الفريق القطري ووكالات الأمم المتحدة المعنية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un orateur a demandé si l'on avait envisagé de transférer le centre de Lagos vers la nouvelle capitale du Nigéria, Abuja. Le Département a répondu que cette question était à l'étude, en consultation avec l'équipe de pays. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد أولي اعتبار لنقل المركز من لاغوس إلى عاصمة نيجيريا الجديدة، أبوجا، وأخبرته الإدارة بأن هذه المسألة يجري النظر فيها بالتشاور مع فريق البلد المعني.
    Toujours au titre de ces accords, les institutions des Nations Unies contribuent par des ressources financières ou humaines au système commun de sécurité, géré par le responsable désigné en consultation avec l'équipe de coordination des Nations Unies. UN وكجزء من الترتيبات، تساهم وكالات اﻷمم المتحدة باﻷموال أو توفير الموظفين لنظام اﻷمن المشترك، الذي يديره الموظف المكلف بالتشاور مع فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة.
    Une vaste stratégie de communications est en cours d'élaboration en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires du Gouvernement. UN ويجري أيضا وضع استراتيجية واسعة النطاق للاتصالات للعملية الانتقالية بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الحكوميين.
    Plaider, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, pour que les autres organismes des Nations Unies présents en Chine bénéficient pour leurs installations des mêmes conditions préférentielles UN الدعوة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، توسيع نطاق الشروط التفضيلية التي تستفيد منها فيما يتعلق بمكان إقامتها في الصين، ليشمل وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUSS exercera ses bons offices auprès des organismes gouvernementaux chargés du recensement, de sorte que les préparatifs se déroulent dans le respect des délais fixés par le Gouvernement. UN وستبذل البعثة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، المساعي الحميدة لدى الهيئات الحكومية المعنية بتعداد السكان حتى تتم الأعمال التحضيرية ذات الصلة بالتعداد وفقا للجداول الزمنية التي وضعتها الحكومة.
    Au début de 2011, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a cependant demandé à ce que le programme soit prolongé d'un an, jusqu'à la fin de 2012. UN وفي مطلع عام 2011، طلب البرنامج الإنمائي، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، تمديد البرنامج لمدة سنة واحدة حتى نهاية عام 2012.
    En 2009, après une procédure d'appel d'offres, le Groupe de l'audit interne et des investigations, en consultation avec l'équipe de l'UNOPS en charge de la gestion du programme de microfinancements, a engagé un cabinet d'audit externe disposant d'une présence mondiale pour mener ces audits en son nom. UN وخلال عام 2009، قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، بالتشاور مع فريق إدارة برنامج المنح الصغيرة التابع للمكتب، وعن طريق مناقصة تنافسية، بالتعاقد مع شركة خارجية متخصصة لمراجعة الحسابات ذات وجود عالمي للاضطلاع بهذه العمليات لمراجعة الحسابات نيابة عن الفريق.
    Dans ce contexte, je note avec gratitude que le PNUD, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les autorités compétentes, a établi un mécanisme de liaison neutre du point de vue du statut qui vise à faciliter le dialogue et l'interaction entre les communautés divisées et les responsables de la mise en œuvre des projets et activités. UN وفي هذا السياق، ألاحظ مع التقدير قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع السلطات المعنية، بوضع آلية اتصال ذات موقف محايد تجاه المركز بهدف تسهيل التحاور والتفاعل بين المجتمعات المنقسمة وتنفيذ المشاريع والأنشطة.
    Dans ce contexte, je note avec gratitude que le PNUD, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et toutes les autorités compétentes, a établi un mécanisme de liaison neutre du point de vue du statut qui vise à faciliter le dialogue et l'interaction entre les communautés divisées et les responsables de la mise en œuvre des projets et activités. UN وفي هذا السياق، ألاحظ مع التقدير قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع السلطات المعنية، بوضع آلية اتصال ذات موقف محايد تجاه المركز بهدف تسهيل التحاور والتفاعل بين المجتمعات المنقسمة وتنفيذ المشاريع والأنشطة.
    4. Prie la MINUAD d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 ci-dessus et prie la MINUAD d'utiliser au mieux ses capacités au Darfour pour l'application de cette stratégie; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    4. Prie la MINUAD d'élaborer, en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, une stratégie globale visant à atteindre les objectifs énoncés au paragraphe 2 ci-dessus et prie la MINUAD d'utiliser au mieux ses capacités au Darfour pour l'application de cette stratégie; UN 4 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تضع، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية شاملة لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 2 أعلاه، ويطلب إلى العملية المختلطة أن تستفيد إلى أقصى حد من استخدام قدراتها في دارفور، لتنفيذ تلك الاستراتيجية؛
    Durant 2009, après une procédure d'appel d'offres, le Groupe de l'audit interne et des investigations, en consultation avec l'équipe de l'UNOPS en charge de la gestion du programme de microfinancements, a engagé un cabinet d'audit externe disposant d'une présence mondiale pour mener ces audits en son nom. UN وخلال عام 2009، قام فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، بالتشاور مع فريق إدارة برنامج المنح الصغيرة التابع للمكتب، وعن طريق مناقصة تنافسية، بالتعاقد مع شركة خارجية متخصصة لمراجعة الحسابات ذات وجود عالمي للاضطلاع بهذه العمليات لمراجعة الحسابات نيابة عن الفريق.
    Le Comité recommande qu'en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'UNICEF plaide pour que les autres organismes des Nations Unies présents en Chine bénéficient pour leurs installations des mêmes conditions préférentielles que lui. UN 225 - ويوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري، بالدعوة إلى تمديد الشروط التفضيلية التي تستفيد منها، فيما يتعلق بمكان إقامتها في الصين، إلى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Les réalisations escomptées correspondent aux priorités que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et ses partenaires internationaux ont arrêtées en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies et représentent les jalons qui doivent être atteints pour que le retrait progressif de la Mission puisse commencer. UN وتقابل الإنجازات المتوقعة الأولويات التي حددتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون، بالتشاور مع الفريق القطري للأمم المتحدة، وتساهم فيها، وستشكل النقاط المرجعية التي يلزم تحقيقها قبل أن يتسنى للبعثة بدء انسحابها التدريجي.
    Leurs titulaires seraient chargés d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies de communication et de diffuser des informations sur les questions prioritaires à l'intention des pays qui relèvent de leur compétence en adaptant les messages universels de l'ONU aux publics locaux en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيضع الموظفون الوطنيون وينفذون استراتيجيات اتصالات ويروجون لمسائل ذات أولوية للبلدان التي تندرج في نطاق مسؤوليتهم بتطويع رسائل الأمم المتحدة العالمية للجماهير المحلية بالتشاور مع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    S'agissant de cette dernière fonction, le coordonnateur résident/humanitaire a la possibilité de recommander au Coordonnateur des secours d'urgence, en consultation avec l'équipe de pays et au cas par cas, de désigner parmi les organisations d'aide humanitaire pertinentes, un organisme sectoriel chef de file qui prendra la responsabilité opérationnelle des personnes déplacées, y compris la gestion des camps si besoin est Ibid., par. 18. UN ولدى الاضطلاع بهذه الوظيفة الأخيرة للمنسق الإنساني المقيم خيار توصية منسق الإغاثة الطارئة، بالتشاور مع الفريق داخل القطر وعلى أساس كل حالة على حدة، بتعيين وكالة قطاعية رائدة من بين المنظمات الإنسانية ذات الصلة لتولي المسؤولية العملية عن الأشخاص المشردين، بما في ذلك إدارة المخيمات عند الاقتضاء(13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more